Наложница Огненного Лорда - стр. 5
– А… ты про это… Можешь не волноваться – моя раса свободна от людских болезней, в том числе и срамных. А тебя просветили лучом специальной лампы, которая выявляет все, что мешает продажам. Я даже гарантию на тебя получил, знаешь ли…
Я чувствовала бедром, что его неожиданное спокойствие обманчиво, что он все так же возбужден, и думала лишь об одном – как продлить это спокойствие, превратив его в настоящее.
– Да что вы! – восхитилась, всплескивая руками. Одновременно попыталась соскользнуть с его колен. Увы, не получилось. – Как это здорово – никогда не болеть! Вы, наверное, и живете дольше обычных людей?
Он фыркнул.
– Дольше… В два, если не в три раза, детка. Будешь хорошо себя вести, и с тобой долгожитием поделюсь… А хорошо себя вести в том числе означает не пытаться задурить мне голову и делать… то, что я приказал...
Взяв мою руку, он решительно повел ее вниз. И вниз, и вниз... Пока не утвердил на выпирающем, большом и горячем бугре, плотно распластав по нему мои пальцы… Зашипел от удовольствия, закатывая на секунду глаза…
– Я... я – девственница! – выскочило у меня вдруг. Будто каким-то образом это могло хоть что поменять, хоть как-то заставить его передумать, пожалеть меня, или хотя бы не гнать так быстро коней…
Не могло, поняла я по его глазам – ошалевшим и расширенным, как у наркомана, по дрожи его пальцев, сжимающих мои, и по странно изменившемуся запаху его тела…
Но кто-то наверху все же помогал мне, потому что карета вдруг дернулась и остановилась.
– Пруу! Стой, родимая, приехали… Постоялый двор Роланда, милорд!
2. Глава 2
Постоялый двор оказался таким же, как и все остальное в этом мире – грязный, шумный и весь в соломе, смешанной с конским навозом.
– Лорд Варгос, ваше сиятельство, какая честь для нас… Какая великая честь…
Маленький, юркий трактирщик – явно хозяин заведения – непрестанно кланялся и весь как-то странно изгибался, на полусогнутых спеша указать нам дорогу вдоль узкого, бревенчатого коридора. Причем половину пути на второй этаж он умудрился пройти спиной назад – не желая, по всей видимости, поворачиваться к гостю спиной.
– Сюда, милорд… Осторожнее голову, с вашим-то ростом…
Встречающаяся нам по дороге прислуга шугалась, разбегаясь в стороны, как тараканы – и было понятно почему. Для того, чтобы поджечь тут все к чертям собачьим, моему хозяину надо было лишь один раз неосторожно дунуть.
Завернув за угол, мы оказались перед дверью, разглядеть которую я могла только условно – из-за спины и широких плеч Эллиора, который шел впереди меня.
– Ваши апартаменты, милорд…
Отойдя в сторону, хозяин пропустил нас в комнату и склонился в глубоком поклоне.
Эллиор брезгливо огляделся.
– Что ж… надеюсь, хоть простыни у тебя огнеупорные…
Номер-люкс, который, судя, по заверениям трактирщика, нам выделили, размером был примерно в две больничные палаты – такие, как та, из которой меня похитили работорговцы. У стены довольно широкие палати, покрытые звериными шкурами, узкое, зарешетчатое окно у противоположной стены, затянутые выцветшими гобеленами стены. Кроме обширного ложа, в комнате был камин, стол с подсвечником и… о боже…
– Ванна… – прошептала я.
Пусть деревянная, пусть похожа на продолговатую глубокую бочку, но настоящая, мать его, ванна! В которую две служанки в данный момент, пыхтя, наливали из расставленных вокруг нее ведер воду…