Размер шрифта
-
+

Мясо, прощай! роман дель арте - стр. 21

А после можем прогуляться к морю.

Коломбина смущена, прячет лицо в ладонях. Панталоне, вскочив, хватает Коломбину на руки; широко шагая, делает круг по сцене. Из-за кулис выглядывают Арлекин и Пьеро, показывают друг другу пальцами на парочку влюблённых идиотов, энергично жестикулируют. Панталоне уносит Коломбину за кулисы.


Слайд. Терраса с видом на море.


Арлекин и Пьеро выскакивают из-за кулис, таща стол и три стула. Расставляют мебель, усаживаются друг против друга. Арлекин достаёт колоду карт, тасует, сдаёт. Пьеро и Арлекин начинают игру, азартно шлёпая картами. Из-за кулис в обнимку выходят Панталоне и Коломбина. Панталоне, приметив игроков, останавливается, Коломбина тянет его за руку.


Закадровый Голос.

Пойдём же, полюбуемся закатом!

Панталоне высвобождается, мелкими шажками приближается к игровому столу, точно под гипнозом следя за движением карт. Коломбина разводит руками.


Закадровый Голос.

Что значит, завтра тоже будет вечер?!
Ведь ты же говорил, что завтра
Мы поплывём в Венецию, где солнце,
По слухам не заходит даже ночью!

Пьеро проигрывает, бросает карты. Арлекин вскакивает; хохоча, лихо вытанцовывает вокруг стола, отвешивает Пьеро подзатыльник, усаживается, победно смотрит на Пьеро.


Закадровый Голос.

К тебе Фортуна повернулась задом?
Зато ко мне – зубами золотыми,
Так ты не жмись, а сунь ей в зубы
Кой-что зелёное – с приятным хрустом.

Пьеро в отчаянии ломает руки, лезет в карман, вынимает деньги, считает. Панталоне, следит за счётом с отвисшей челюстью. Арлекин хватает деньги, демонстрирует Панталоне.


Закадровый Голос.

Мой приз! Обчистил неумёху.

Пьеро хлопает ладонью по столу, достаёт из кармана ещё одну пачку, швыряет на столешницу.


Закадровый Голос.

Не дочиста. Желаю отыграться!

Арлекин скалится, добавляет в банк только что выигранные деньги.


Закадровый Голос.

Да на тебе уже природа отыгралась!
Не дочиста? Изволь, дочищу чище.

Арлекин поворачивается к Панталоне, делает приглашающие жесты.


Закадровый Голос.

Садись, ощиплем вместе дурачину,
Знать, дурачине перья не по чину.

Панталоне с готовностью садится, Коломбина подходит и становится у него за спиною. Начинается игра. Панталоне выигрывает, неумело танцует вокруг стола, отвешивает Арлекину и Пьеро по одному подзатыльнику, усаживается. Сгребает деньги, тасует колоду, начинает раздавать. Коломбина кладёт ему на плечо руку, пытается заглянуть в глаза.


Закадровый Голос.

Мой друг, уж солнце закатилось,
А мы хотели к морю прогуляться.
Пойдём, мне очень хочется увидеть,
Как в воду тёмную глядятся звёзды.

Панталоне, увлечённый игрой, сбрасывает с плеча помеху, как сбросил бы опавший кленовый лист.


Закадровый Голос.

Я говорил, что с неба их достану?
Не видишь, исполняю обещанье.
Достал уже двенадцать тысяч!..
Иди сама. Там холодно и сыро.

Коломбина понуро отходит в сторону, поворачивается к игрокам спиною и молитвенно складывает на груди руки.


Слайд. Полнолуние над спящим морем.


Пьеро бросает карты, встаёт из-за стола, демонстративно выворачивает карманы. Арлекин и Панталоне вскакивают, отплясывают вокруг него, по очереди отвешивая проигравшемуся подзатыльники, потом пинками прогоняют прочь. Разделив деньги снова садятся играть. Пьеро воровато оглядывается, возвращается на цыпочках. Приосанившись, подходит к Коломбине.


Закадровый Голос.

Страница 21