Мужчина с потенциалом - стр. 13
– Кстати, Дарья, а почему ты не записала нас во французский лагерь? – перебил Макс. – Мы хотели выпендриться, показать всем, как круто говорим по-французски. А с этим долбаным английским ничего не прокатывает. Мы лохи!
– Мы тупим, – крикнул в трубку Вова.
– Мы два тормоза!
– Ерунда! Вы самые умные дети на свете, – отрезала Даша. – Я бы, конечно, записала вас во французский лагерь, но ни одного не нашла.
От мамаши-путешественницы была, всё-таки, польза – благодаря её энтузиазму близнецы уже довольно бегло говорили по-французски.
– Даша, как сказать по-английски «оторванная голова»? А как сказать «отрезанные ноги»? – спросил Вова.
– Господи, зачем тебе это?!
– Сегодня будет урок, и мы должны рассказать о нашей автокатастрофе.
– На русском-то мы уже всем рассказали о ДТП.
– С чудовищными жертвами.
– Но надо делать доклад на английском!
– Постойте! – взмолилась Даша. – С какими жертвами?!
– Вова сказал, что столкнулось пять автомобилей. Одному пассажиру отрезало ноги, водителю оторвало голову, собачку раздавило в фарш, – объяснил Макс.
– Я, конечно, приукрасил. Зато все хорошо реагируют! Дрожат от ужаса. Две девочки даже заплакали! Клёво-о-о-о-о!
Н.Зубенков (31, директор лагеря): В каждой смене – свой террорист. На этот раз их двое, близнецы. Энергия фонтанирует. За сутки уже поставили на уши все восемь групп, научили всех – включая бабушек в столовой – материться по-французски, сломали шкаф, принесли откуда-то кота. Не уверен, что мы выживем. Когда сдам их обратно родителям, буду праздновать, налью себе чего-нибудь.
– Собачку жалко, – вздохнул Макс. – Такая она была лапуся.
– Какая собачка?! – застонала Даша.
– Та, который превратилась в фарш. Дашунчик, а как будет по-английски «превратилась в фарш»? Нет, лучше «превратилась в волосатый фарш»?
– Какая же у вас фантазия! И вам верят? – удивилась Даша.
– Конечно. Мы хорошо рассказываем, ярко. Но на русском. А им, putain, надо на английском!
– Вовчик! – возмутилась Даша. – Ну-ка, не ругайся!
– Сорри, мэм.
– Вот! Так гораздо лучше. Ребята, а нельзя обойтись без этих ужасов?
– Никак нельзя! – запротестовали близнецы.
– Расскажите правду! Ведь, на самом деле, мы не так уж сильно и…
– Даша-а-а! Так неинтересно! Скучно!
– Но ведь собачку действительно жаль! Хотя бы её не трогайте!
– Ладно, уговорила, – вздохнул Вовчик. – Считай, собачку ты отбила.
– Правильно папа говорит, что Даша – настоящая принцесса. Нежная, красивая, добрая, изящная и утончённая.
– Прямо так и говорит? – растаяла Даша.
– Ага!
– Ладно, Дашундра, пока-пока, чмоки-чмоки, мы помчались, у нас второй завтрак, – резко заволновались близнецы.
– Второй завтрак? Вам не хватило каши, сосисок и омлета? – опешила настоящая принцесса. – Ах, да, да… Какая я наивная! Конечно же, вам не хватило.
Глава 4
Пока неугомонные братья сеяли ужас и панику в английском лагере, пугая слушателей страшными рассказами о раздавленных собачках и оторванных головах, Люся занималась тем же самым в научно-производственном объединении «Полинэкс».
Дарья уволилась из компании, производящей автохимию, прошлым летом, когда у неё – благодаря Калинину – появилась возможность покончить с ненавистной работой и заняться творчеством.
Сотрудники компании часто вспоминали Дашу: когда девушка здесь работала, она была звездой «Полинэкса». Лев Дмитриевич, руководитель химлаборатории, грустил, так как никто не мог сравниться с его бывшей подчинённой, умной и организованной. Рабочие цеха – их Даша раз в неделю инструктировала по нормам закладки и изменениям в технологии – вспоминали её рыжую гриву и зелёные глаза, а так же приятный силуэт. Теперь в цех на инструктаж в лучшем случае приходила Люся, в худшем – новая сотрудница, тощая и несимпатичная.