Размер шрифта
-
+

Муж на сдачу - стр. 18

- Спасибо, - серьёзно ответила она, - поставь вон туда, сбоку от печки. И, думаю, теперь тебе самому надо переодеться.

Мужчина недоумевающее осмотрел себя и оторопел – вся рубаха в пятнах  от воды, жира и золы. Как это он умудрился так вымазаться??

Михэ поднял голову, встретился с веселым взглядом хозяйки, ещё раз посмотрел на свою одежду и, неожиданно, рассмеялся.

Мариэта прыснула следом, и вот уже они оба заходятся от хохота.

- Я понял, - отсмеявшись, проговорил Михэ, - домашняя работа – очень пачкотное дело. Моешь одно и грязнишь другое. Извини, что я был груб, это не со зла. Просто, я ничего не знаю об этой стороне жизни. Как ты правильно заметила, у меня шеренга слуг, которые незаметно для меня поддерживают чистоту в замке. Я и подумать не мог, сколько на это уходит времени и сил.

- Откуда ты? – тихо спросила Мари, помешивая в котелке. – Как попал в рабство?

- Что ты варишь? – вопросом на вопрос ответил Михэ.

- Зелье от поноса. Оно пользуется повышенным спросом, никто рук не моет, воду пьют прямо из арыков, не удивительно, что каждый четвертый страдает от диареи, - объяснила Мариэта. – Сегодня еще надо приготовить капли от колик для маленьких детей, микстуру от кашля, антидот от змеиного яда, он заканчивается уже. И мазь от ревматизма, мне заказали её.

- Когда же ты всё закончишь? – удивлённо спросил раб, следя, как зельеварка, сверяясь с часами, помешивает в котелке сначала семь раз по часовой стрелке, потом, три раза – против.

- Микстура от кашля быстро, мазь от ревматизма – тоже. Вот капли от колик и зелье от поноса требуют добавлять травы по часам, с ними возни много. Нельзя нарушить порядок закладки, иначе вместо лекарства получится бесполезная бурда, - ответила женщина. – Я вчера ничего нового не сварила, поэтому, сегодня придется посидеть подольше. Ты не ответил – откуда ты и как попал в рабство?

Мужчина поморщился.

- Я – граф Михаэль Гроув.  

- Из тех самых Гроув? – округлила глаза Мариэта. – Маги – водники из высших?

- Из тех самых, - вздохнул мужчина. – Я – младший сын, наследником был мой брат Елиазар, но так получилось, он погиб. И  титул, земли, обязанности и… ещё кое-что перешли ко мне по его завещанию. Графом я пробыл едва месяц,  едва успел выполнить все условия завещания, как меня опоили, оглушили, связали и телепортом выкинули  в Андастан, прямо в загон с рабами.

- О!

- Когда я очнулся, то не сразу понял, где нахожусь. Магия не отвечала, за попытку выломать дверь меня избили до потери сознания. Правда, я тоже не сидел, сложа руки, некоторым охранникам после этого понадобились срочные услуги целителя. Рабовладелец пытался выяснить, откуда я взялся среди его рабов, но я немного мог рассказать. Помнил, кто я, но не помнил, что случилось. Предложил торговцу людьми много денег, если он отпустит меня и поможет добраться до Империи, и поначалу, он почти согласился, но стоило ему услышать моё имя, как его будто подменили.  На меня тут же надели рабский ошейник и отсекающий магию наруч.

- А до этого ты не пытался воспользоваться магией?

- Пытался, но меня опоили, сила не могла высвободиться. Я её чувствовал, но она будто спала, - пояснил  маг.

- Ты раньше чем-то  насолил этому работорговцу? Знаком с ним?

- Не я, мой брат, позже работорговец упомянул об этом. Тогда я рассказал, что брат умер в результате несчастного случая, и теперь графом Гроув являюсь я. Думал, что он соблазнится деньгами, но Джермиш ответил, что раз я – наследник брата, то унаследовал не только его богатство, но и его долги.  Мол, брат сильно задолжал ему, поэтому он всё взыщет с меня. Как я понял, речь шла не о деньгах.

Страница 18