Мозаика Парсифаля - стр. 37
Итак, какой же причал? Какой пароход? Где ты, Дженна?
В порту находилось три среднетоннажных грузовых судна. Они стояли одно за другим, занимая три из четырех главных причалов. У четвертого приютились две небольшие посудины, принадлежавшие к классу самоходных барж – балкеров. Баржи стояли под погрузкой – к их открытым люкам тянулись ленточные транспортеры и гибкие, большого диаметра шланги. Она, бесспорно, поднимется на борт одного из больших судов. В первую очередь необходимо выяснить время отхода каждого из них.
Он оставил свой «Фиат» на боковой улице, которая пересекалась с шоссе вдоль линии причалов. Затем перешел широкую полосу дороги, увернувшись от нескольких фургонов и грузовиков, и направился к первому – слева – причалу. Ворота причала охранялись облаченным в униформу, но цивильным стражем. Впрочем, цивилизованности ему явно не хватало. Это был крайне неприятный тип, враждебность которого возрастала по мере того, как он напрягался изо всех сил, пытаясь понять далекий от совершенства итальянский язык Майкла.
– Зачем вам это знать? – Охранник загородил собой дверь сторожки. – Какое вам до этого дело?
– Я пытаюсь найти человека, который, по-видимому, заплатил за билет, – выговорил Майкл в слабой надежде на то, что употребленные им слова правильно выражают его мысль.
– Passaggio? Biglietto? Какой дурак станет покупать билет на португальское корыто?
Хейвелок почувствовал, что для него открываются некоторые возможности. Он оглянулся по сторонам, наклонился к стражу и прошептал:
– Значит, это то судно, что я ищу. Умоляю вас извинить меня за слабое владение вашим языком, хотя понимаю, что это непростительно. Я сотрудник посольства Португалии в Риме. Своего рода… инспектор, так же как и вы. Нам сообщили о возможных нарушениях, связанных именно с данным судном. О той неоценимой помощи, которую вы оказали, несомненно, будет доложено вашему руководству.
Низкое служебное положение не обязательно сказывается на человеческом эго. Только что враждебно настроенный охранник стал благожелательным, добродушным партнером и отошел от двери, пропуская важного иностранца.
– Прошу прощения, синьор! Я не сразу понял. Мы, чей долг наблюдать за этими притонами коррупции, обязаны помогать друг другу, не так ли? Я был бы весьма рад, если бы вы замолвили за меня словечко моим начальникам – разумеется, в Риме.
– Само собой, не здесь.
– Да, да – не здесь. Здесь одни негодяи. Входите, входите. На улице сейчас холодно.
«Мигуэль Кристобаль» должен был отойти в пять утра. Капитан, по имени Алиандро, находился в ходовой рубке «Кристобаля» вот уже двенадцать лет и, как утверждают, знал все острова и мели западного Средиземноморья.
Еще два сухогруза были зарегистрированы в Италии. Охрана этих причалов оказалась более доброжелательной и вполне готовой к сотрудничеству. Стражники охотно ответили на вопросы, которые задавал столь странно говорящий по-итальянски иностранец. Интересовавшие его сведения можно было узнать из любой газеты в рубрике «Портовая информация – Чивитавеккия». Вырванные из газеты, эти листы обычно крепились к стенам многочисленных кафе, жавшихся поближе к докам, и служили незаменимым подспорьем напившимся матросам, которые забывали время отхода.
Сухогруз «Остров Эльба» отходил в пять тридцать, а «Санта-Тереза» – чуть позже, в пять пятьдесят утра.