Моя прекрасная целительница - стр. 45
Сэр Майкл смотрел на нее внимательно и нахмурившись, и так… словно знал, почему она расстроена. А ведь Тина иногда ловила на себе его непонятные взгляды, то острые и цепкие, то пристальные и задумчивые, которые сразу менялись, стоило ему заметить ее внимание…
– Дорогая… – В голосе миссис Луисон просквозило недоумение и растерянность, женщина явно тоже озадачилась поведением Тины.
– Простите, – через силу прошептала Тинария, перебивая женщину и вставая из-за стола. – Мне снова нужно выйти.
Стремительным шагом девушка почти побежала к выходу из столовой, путаясь в складках платья, чуть ли не падая. Выйдя в коридор, на миг она растерялась – куда бежать и где скрыться, чтобы никто из гостей ее не нашел?
Страх разоблачения атаковал так сильно, что Тина совершенно забыла о своем умении успокаивать людей, в том числе и себя, краем сознания только понимала, что подруга скоро вернется, и она должна быть где-то рядом.
Значит, наверх, на мансардный этаж, в любимое укромное место. Оно расположено близко, а лорды о нем не знают. Ей же необходимо спрятаться от всех хотя бы на несколько минут, чтобы прийти в себя.
Приподняв подол платья, Тина побежала по коридору, пробегая мимо удивленных слуг, которые провожали ее взглядами. Кто-то даже окликнул ее.
Девушка свернула в узкий незаметный коридорчик, толкнула небольшую крепкую дверь и быстро проскользнула в открывшийся проход.
Тинария стала подниматься по ступенькам крутой, закручивающейся спиралью вверх каменной лестницы. Она была уже на середине пути, когда услышала звуки сначала распахнувшейся, а потом закрывшейся двери и… шаги. Тяжелые и торопливые.
Девушка с досадой и даже гневом обернулась и замерла, пораженная и растерянная, увидев того, кто шел за ней следом.
Сэр Эдвард Дарлин поднимался, ловко переступая сразу через несколько ступеней, чтобы догнать ее.
Еще мгновение и мужчина остановился на две ступеньки ниже, собранный, строгий и суровый, и Тина решила, что он уже каким-то образом все узнал. Мышечный спазм сжал горло, и девушка осознала, что не в силах произнести что-либо.
– Вы не сказали, что случилось, – тихо проговорил мужчина. – Просто убежали от всех, чтобы справиться самой. Справедливо. Кто я вам? Так… непонятно кто. Незнакомый фактически человек. Жених, который оказался у вас в поместье по стечению определенных обстоятельств.
Тина закусила губу. Она ошиблась. Он еще ничего не узнал.
«Зачем вы пошли за мной?! – хотелось закричать ей. – Разве вам не все равно, что со мной?»
Сэр Эдвард протянул руку и осторожно убрал с ее щеки несколько выбившихся из прически волосков. При этом кончиками пальцев дотронулся до нежной кожи и на миг задержал руку.
Золотые блики в серой радужке лорда Эдварда стали плавиться, смешиваться с серым цветом и вытеснять его. Тина завороженно наблюдала, как радужка полностью превращается в темное расплавленное золото.
Золотой водоворот… омут, который безумно притягивал и поглощал.
Лорд Эдвард нехотя опустил руку и серьезно произнес:
– Эва, когда увидел вас сейчас такой… расстроенной и испуганной, понял, что не могу видеть вас в подобном состоянии и ничего не делать. Я пошел за вами, чтобы помочь. Вы стали дороги для меня за эти несколько дней… Из незнакомого далекого человека стали вдруг очень близким. Это невероятно и совершенно удивительно, но… я счастлив и рад этому. Видимо, вы та, которую боги создали специально для меня, и теперь я не могу дождаться момента, когда отведу вас в храм и назову своей женой.