Размер шрифта
-
+

Моя не понимать - стр. 14

Седоволосый старик и совсем зеленый мальчишка. Люди. Стопроцентные люди. Одеты в точности как давешние хрюны: штаны, рубашка, жилетка. На мгновение мелькнула абсурдная мысль, что дед с мальчонкой ограбили поросят. Чушь, конечно, скорее всего, так одеваются местные крестьяне…

Что делать будем? Опасности от них никакой, в лес в поисках рычащей зверюги не полезут. Постоят и отчалят. Затаиться? А стоит ли?

Рано или поздно, а выходить на контакт придется. Не с этими, так с другими. А старик и ребенок – наиболее подходящие кандидатуры. Напасть не смогут, убежать, в случае чего, тоже…

Решено. Выходим.

Димка подхватил собственнозубно обгрызенную дубину. Если испугаются, то с дубиной он выйдет или с букетом цветов – все равно.

Выходим.

Затрещали кусты, и на дорогу перед стариком, схватившим внука за руку, шагнуло огромное человекоподобное существо, поросшее рыжими волосами. Бедра обмотаны синей тряпкой, в руках – грубая дубина.

Первый контакт.

Стороны пристально смотрели друг на друга.

Димка пытался унять бешено колотящееся сердце. Неизвестность страшит. Что сделают люди? Закричат? Убегут? Что?

На лице старика – непонятное выражение. Не испуг, не страх, нет. Удивление. Но он слишком спокоен. Так смотрят на лося в своем огороде. Лось – ничего удивительного, в огороде – ну в принципе, возможно. И все же, что он там делает?

Да, вот именно, старик удивлен не столько обликом Димки, сколько его присутствием здесь. Такие чудища ему знакомы? Просто не ожидал увидеть в лесу? Только в зоопарке?

У мальца другое выражение. Страх вперемешку с восхищением. На лице прямо написано: «Ух ты, такой здоровенный!»

Тут Димка обратил внимание, что он – чудовище не просто крупное. На самом деле – здоровенное. Хотя он и привык быть выше и крупнее большинства людей, но, по сравнению с аборигенами (в лице деда и мальчишки), он – великан. Рост Димки – где-то два с половиной метра. Мальчишка смотрит на него, как на башню.

Молчаливый обмен взглядами продолжался.

Первым не выдержал мальчонка. Глядя на Димку, задрав голову, он с восторгом произнес:

– Тррр! Яггай! Тррр тр тррррр, трррр тррр трррр.

Что-что?

Нет, конечно, мальчонка не трещал, как дятел по весне. Он произнес что-то членораздельное, но из всей фразы для Димки полностью отчетливо прозвучало только таинственное «яггай». Да-а, вот тут поймешь древних греков, для которых варварская речь слышалась как сплошное «вар-вар-вар»…

Старик одернул внука, тихо шикнул. Молчать дальше нельзя, надо что-то говорить… Что? Привет?

– Халион!

Ух ты, еще одно слово в коллекции! И какое подходящее!

– Халион, миреос яггай, – скованно поклонился старик. Дернул мальчишку: кланяйся, мол. Димка не обратил на поклоны внимания. Что-то удивительное произошло, когда заговорил старик…

…В школе Димка учился так, чтобы учеба не мешала жизни. То есть на твердые тройки. Исключением была только история, которой учитель сумел заразить почти всех в классе. Димку – на всю жизнь. Вторым исключением был иностранный язык.

Учительница французского относилась к Димке с некоторым суеверным страхом. Как она выразилась: «Редкая языковая интуиция». Если Димка не знал какого-либо слова, очень часто о его значении он догадывался из контекста. Почти всегда безошибочно. Поэтому пусть не пятерки, но четверки он заслуживал честно. Как у него получалось, Димка объяснить не мог. Просто в мозгу как-то сам собой всплывал наиболее вероятный вариант перевода.

Страница 14