Размер шрифта
-
+

Мой первый, мой истинный - стр. 86

Шторм усиливался, и я сползла с качающейся койки и по стеночке, цепляясь за все устойчивое, что могла нащупать, пошла к дверям. Не знаю, что я собиралась делать. Наверное, убедиться в том, что братьев не смыло в океан, и я не погибну, если эта посудина разобьется о скалы. Или же от голода, если их все-таки смыло, а я осталась одна. Но стоило мне дойти до двери, как она со скрипом открылась, и мою вытянутую ладонь боднули мохнатым лбом. Я вздрогнула, но тут же вцепилась в жесткую шерстку на холке, как в спасательный круг.

Для того, чтобы удержаться на ногах.

Для того, чтобы успокоить ошалевшее от страха сердце.

Мне даже было почти все равно, если передо мной Шан! Но это был не он.

Знакомые ощущения под пальцами рассказали мне больше, чем зрение. Я вспомнила, как сжимала эту шерстку, когда ехала на этом волке домой. А может, чутье подсказало, что это Дэй. Точнее, его волк. Такой большой, но добрый.

Вокруг бушевала стихия, светлые всполохи рассказывали мне, что за окном очень близко бьют молнии, а яхту носило на гигантских волнах, которые я могла лишь представлять. Но мой мир сузился до ощущений горячего языка на моих ладонях и лице. Я рассмеялась, когда он так сделал: лизнул меня, пихая обратно на постель. Он потянул меня за подол платья, и я подчинилась: воспринимать этого здоровяка своим врагом точно не получалось.

Даже шторм стих, ушел для меня на второй план, растворившись в дыхании зверя и в размеренном биении его большого сердца. Я не чувствовала себя в безопасности рядом с Дэем-мужчиной, но уснула почти мгновенно на занявшем всю койку волке, обняв его как огромного плюшевого медведя.

Не знаю, когда все закончилось, но утром яхту не качало, а о визите вервольфа и о том, что он мне не приснился, напоминал лишь мускусный мужской аромат. Он был очень приятным и, кажется, въелся в плед, в наволочку и даже в мою кожу.

– Ничего не изменилось, – прошептала я сама себе, когда за дверью снова раздались шаги. На этот раз обоих братьев.

Я вся подобралась, потому что кроме вчерашнего вечера они приходили ко мне поодиночке. Как оказалось, волновалась я не зря. Потому что Шан выступил вперед и сказал:

– Изабель, мы на месте.

19. Глава 19

Несмотря на то, что меня привезли сюда, не спрашивая, мне очень хотелось увидеть острова. Красиво здесь? Или один их вид наводит ужас, просто потому что тут живут дикари-вервольфы? Почему-то мне представлялись непроходимые джунгли, через которые нам придется продираться.

Но увидеть их я не могла, только слышать, осязать, вдыхать новые ароматы. Песок под ногами: ботинки и туфли так и остались в каюте. Пение диковинных незнакомых птиц. Шум накатывающих на берег волн. Сладковатые запахи цветов. Меня пугало двигаться наобум, но братья уверенно, с двух сторон, сжимали мои локти, уводя куда-то вперед.

Присутствие других вервольфов я даже не услышала, скорее, почувствовала. Только после вздрогнула от шепота-шелеста, что донесся слева и справа, осознав, что мы не одни.

Нас встречали.

Рамиресы подвели меня к кому-то. К кому-то очень сильному и наделенному властью. И отступили. Потеряв опору в лице братьев, я тут же обхватила себя руками и тоже сделала шаг назад, споткнулась и… потеряла бы равновесие. Уверена, я бы села на попу перед всеми этими дикарями! Но мне не позволили упасть. Сильная мужская ладонь перехватила мою, дернув на себя. А потом ко мне принюхались, и мужчина, что держал меня, заговорил на незнакомом языке.

Страница 86