Мой невозможный дракон - стр. 20
— С-смотреть противно, — прошипел блондин.
— А ты не смотри, — пожала плечами. — На тебя тоже смотреть противно. Вот я и не смотрю.
Блондин издал какой-то нечленораздельный рык, а Миральд Мэлвис хмыкнул, я с удивлением взглянула на него.
Мужчина приступил к завтраку, с помощью ножа и вилки аккуратно разрезая колбаску. При этом он бросал на меня взгляды с довольным выражением ребёнка, получившего долгожданную игрушку.
— Вам не противно, сэр? — уточнила с набитым ртом.
— Нет. Мне интересно за тобой наблюдать.
— Интересно? Как в зоопарке?
— Нет. Как в лаборатории, когда получаешь в руки редкий ингредиент, о котором мечтал, и гадаешь, оправдает ожидания или нет, стоит стольких лет поиска и возлагаемых на него надежд или нет.
— Необычное сравнение, — насторожилась, откладывая вилку в сторону. — Мне не нравится.
— Не нравится? — старший из драконов перестал улыбаться, глаза стали холодными и серьёзными. — Позже поймёшь, что оно верное. Если наелась и.… напилась, — уголок идеального рта дрогнул в подобие улыбки, — можем перейти к делу.
— Можно и перейти.
— Оставьте нас, — голос мужчины прозвучал негромко и спокойно, но лакеев словно ветром сдуло. Через несколько мгновений в столовой остались мы втроём.
В комнате воцарилась тишина. Гарольд Мэлвис не сводил с меня пристального взгляда, я же смотрела в глаза его брата и по выражению мужского лица понимала — дракон обдумывает, с чего начать разговор.
Когда лицо Миральда Мэлвиса вновь приняло нечитаемое выражение, подумала, что улыбка, пусть и снисходительная, идёт мужчине больше. Пальцами левой руки дракон совершал медленный перестук по поверхности стола.
Левша. На всякий случай надо запомнить.
— Значит так, мисс Росер…
Ого, даже «мисс»! А то всё «человечка» да «человечка» и тыкать драконы людям тоже любят. Кто же сдох, что я вдруг «мисс Росер»?
—… как вы поняли, вы обладаете одним уникальным и редким качеством, за которое я готов заплатить вам очень приличную сумму. Хотя, учитывая ваши обстоятельства… — сэр Миральд Мэлвис сделал многозначительную паузу, а я кивнула в ответ, давая понять, что догадываюсь о каких обстоятельствах он говорит: тюрьма, «покушение» на дракона, побег… Хороший набор для каторги. — Так вот, несмотря на обстоятельства…
— Которые вы же создали, — не удержалась от справедливого замечания.
—… мы заключим с вами договор, — невозмутимо продолжил мужчина. — Вы обязуетесь совершить единственное поручение, которое озвучу вам после необходимого обучения. Взамен на счёт получите приличное денежное вознаграждение.
— На сколько приличное? — голос наполнился скепсисом, поскольку в щедрость драконов верила с трудом.
— На столько, что хватит на всю оставшуюся жизнь.
— Заманчиво. — С нескрываемым удивлением уставилась на чернявого дракона. — Что же такое я должна совершить?
— О задании узнаете, когда полностью пройдёте необходимое обучение, — сдержанно ответил старший Мэлвис.
— То есть я должна согласиться на кота в мешке?
— Можно и так сказать.
— О сумме вознаграждения я должна иметь представление.
— А вы любопытны, — усмехнулся сэр Миральд. — Сто тысяч неев вас устроит?
— Сколько?! — опешила, недоверчиво уставившись на дракона.
— Сто тысяч. Неев. После выполнения задания.
Мужчина откинулся на спинку стула, не сводя с меня внимательного взгляда.