Мой наглый босс. Я (не) буду твоей - стр. 11
Глава 4
– Ну, что, Алиса-киса. Готова приступить к своим обязанностям?
Альберт смотрел на нее с усмешкой, будто упиваясь ее растерянностью. Он все еще стоял слишком близко, все еще опалял ее горячим дыханием. Алиса изо всех сил оттолкнула его и поспешила отбежать в сторону, чтобы снова не оказаться прижатой к шкафу. Альберт рассмеялся и вновь повернулся к ней.
– Все еще боишься меня? Брось, мы же давно не в школе.
– Именно. Я больше не буду терпеть твои издевательства. И работать на тебя не буду.
Она потянулась к своей сумке, собираясь уйти, но Альберт схватил ее за плечо. Таким же уверенным быстрым движением, как и много лет назад.
– Я искал тебя, – прошептал он ей на ухо, и цепь мурашек снова накрыла ее тело. – Долго искал, Алиса. Нашел бы, если бы отец не запер меня в военной школе, а потом отправил в Англию на пять лет. Хотел выбить дурь из моей башки. Как думаешь, у него получилось?
Алиса промолчала. Альберт усмехнулся, не отстраняясь от нее.
– За тобой должок, малявка. Думаешь я так легко тебя отпущу?
– Что тебе нужно?
Альберт улыбнулся и отстранился, оценивающе оглядывая ее с ног до головы. Алиса почувствовала, как краснеет и сделала шаг назад. Ей не нравилось, как он смотрел. Казалось, что он мысленно раздевает ее. Альберт остановил взгляд на ее лице.
– Ты будешь работать на меня столько, сколько я скажу. И выполнять каждое мое поручение.
– А не пойти ли тебе в задницу, Альберт? Мне больше не тринадцать, ты не сможешь меня запугать.
– Неужели?
Альберт зловеще улыбнулся, подошел и рывком снял с нее заколку, распуская волосы. Алиса дернулась, снова почувствовав себя беспомощной семиклассницей… Ухмыляясь, Альберт убрал заколку в карман и наклонился к ней.
– Если не хочешь больше пополнять мою коллекцию, носи волосы распущенными. Так мне больше нравится.
Он пропустил через пальцы прядь ее волос. От возмущения у Алисы сбилось дыхание.
– Прекрати! Ты не имеешь права.
– Я твой начальник, малявка.
Альберт самодовольно улыбнулся. Его взгляд был уверенным и дерзким. Алиса выпрямилась, не собираясь показывать ему свою слабость. С нее хватит. Она сжала кулак, намереваясь врезать ему, если он еще хоть раз посмеет к ней прикоснуться. Это не ускользнуло от внимания Альберта. Он поднял бровь, но не сдвинулся с места. Алиса задрала голову и гордо произнесла:
– Я уже не малявка, ты сам сказал. Я выросла и смогу за себя постоять.
Взгляд Альберта загорелся еще ярче.
– Да… – прошептал он. – Но и я больше не пятнадцатилетний пацан. Теперь все будет по-взрослому.
Последнюю фразу он сказал почти неслышно, но Алиса поняла его. Она еле сдержала дрожь, продолжая упрямо глядеть на него.
– Не знаю, что ты задумал и не хочу знать. Можешь забыть обо мне, я ни минуты больше не проведу рядом с тобой. Я не стану работать на тебя, Альберт, и ты меня не заставишь.
– Ты, кажется, забыла, что я всегда получаю то, что хочу.
– Не в этот раз.
Она развернулась, но он снова не дал ей уйти. Притянул к себе сзади, заставив почувствовать горячее дыхание на шее. Тело предательски задрожало, и Алиса забыла, что намеревалась врезать ему. Его руки крепко сжимали ее плечи, и сил едва хватало на то, чтобы стоять.
– Я сделаю так, что ты больше нигде не найдешь работу. И даже если переедешь в другой город, я доберусь до тебя и там.