Мой город 2: Паук - стр. 49
–Я джентльмен, и, как и обещал провожу Вас домой.
Нина язвительно вставила.
–Кому домой? К Вам?
Мужчина строго посмотрев на Нину, сказал.
–Вы это серьезно?
Нина посмотрев на незнакомца, на его строгое лицо, которое будто упрекало ее в чем-то, говорила, что этот незнакомей думал, что она не такая как все. Она лучше других. Вот почему он к ней сел в электричке. Не потому, что некуда было сесть, а потому что он посчитал ее не такой как все, а она очевидно такая же, как и все женщины в этой стране, да и в мире тоже доступны. Эту ошибку надо было срочно исправить. Она сказала.
–Нет. – она была совершенно серьезна. Серьезно, как никогда. Ей хотелось провалиться сквозь землю за неуместную иронию. – Я. – призналась она. – Неуместно пошутила.
Мужчина легонько улыбнулся. Он был рад, что женщина не стала продолжать этот глупый фарс. Он сказал.
–Я рад, что Вы оказались разумной женщиной.
Женщина услышав эти слова оскорбилась.
–Вы это о чем?
Мужчина ответил.
–Я думаю Вы знаете, что я имею в виду.
Женщина тотчас ответила.
–Да, конечно. – затем она добавила. – Вы правы.
–Ну. – неожиданно спросил мужчина. – Поедим на метро или на электричке?
–На электричке.
Тут по громкой связи диспетчер объявила.
–«ЭЛЛЕКТРИЧКА НА ЗВЕНИГОРОД ОТПРАВИТЬСЯ ЧЕРЕЗ ПЯТЬ МИНУТ». – затем это же сообщение она сказала на английском языке. – «ON THE TRAIN ZVENIGOROD TOO IN FIVE MINUTES».
Они перешли через мост на другую платформу, и сев в Звенигородскую электричку поехали в сторону области.
Женщина спросила.
–Как Вас зовут?
Тот представился.
–Уилл.
–Я Нина.
–Очень приятно.
–И мне.
Женщина поинтересовалась.
–Уилл, эта нерусское имя?
–Я же сказал, что я женился на иностранке. – напомнил он. – Так вот. – пояснил он. – Я сам из Англии. Когда-то моя семья перебралась в Америку. Затем как-то раз я прилетел по работе в Россию. Здесь я женился на Вероники. Она родилась в России, хотя ее родители из Эстонии. – также он добавил. – А Уилл, это от Уильяма.
Нина сказала.
–Ясно.
За окном была видна Москва. Рейсы железной дороги, смыкающиеся в одно полотно. Туда и обратно. В область, в сторону Усово, в Барвиху, испокон века еще при КПСС, жили властители мира сего. Простому человеку туда путь заказан. Никто не потревожит покой их величеств. Никогда.
Автор: —В этой главе написано, что герои едут в электричке-экспресс. Но когда происходили эти события этих электричек не было. Так же, как и не было объявлений на английском языке. Это все появилось гораздо позже до описываемых событий. Вообще, я удивляюсь, зачем на вокзалах дают русским объявление на английском языке? Ведь родной язык русский. А иностранцы приезжают лишь на белорусский вокзал. Давайте тогда говорить на одном языке, английском. А русский язык уйдет в небытие. Хотя русские – это славяне. А славянского языка Мефодия и Кирилла давно нет. Только остался этот язык в православной церкви. А разговариваем на русском. Во такие пироги. Вам решать, кто прав или виноват в этом недоразумении с языком. Я считаю, что в мире должны действовать два официальных языка. Тот на котором говоришь с рождения, и международный, английский. Но кто на нем говорит? Только учим чтобы погулять по загранице, а общаться меж собой, у нас всегда прецедент. Кроме добро пожаловать и дай, ничего толком мы не знаем. Только политики владеют этим языком в совершенстве. Для них существуют институты, а для смертных только курсы. Только деньги на ветер переводить. Взять возьмут, а выучить, вряд ли? Как говорить после этого на иностранным языке? Смех, да и только. Вот и все мои мысли по поводу написанного. Приятного чтение следующих глав.