Размер шрифта
-
+

Морская инквизиция: Мир колонизаторов и магии - стр. 26

На четвёртые сутки, подгоняя нас пинками и острыми кончиками абордажных клинков, повели на пиратский корабль. Ооо, я прощу прощения перед благородными пиратами, нас повели на каперский корабль, коих было достаточно много, около тридцати штук.

Только три из них были фрегатами, а корабль Моргана был самым крупным из них, все остальные были мелкими парусниками вроде двухмачтового кетча, пинка, или шхуны с командой в шестьдесят – восемьдесят человек, а то и шлюпа с командой в двадцать пять – сорок человек.

Нам не повезло, нас никто не выкупил, отчего и почему, думать было бессмысленно. Остальных пленниц и пленников, выкупили родственники или их знакомые. Часть из них, была обменена на продовольствие, стада мелкого и крупного домпашнего скота, маис и рис.

Со всем этим продовольствием мы направились в крепость Чагре, что охраняла выход в море из реки Чагрес, по берегу которой мы и прибыли вместе с пиратами, неся на себе грузы и вконец обессилив.

Всё это продовольствие было загружено на пиратские корабли, стоявшие возле крепости на якоре и охраняемые там отдельным отрядом флибустьеров, прикрывавших поход Моргана от внезапного появления испанской военной эскадры и захвата ею, оставленных на рейде кораблей.

Здесь же в крепости, перед убытием на Ямайку, Морган, решил устроить делёжку добычи, о которой мы узнали по возмущённым крикам пиратов, участвовавших в этом весьма значимом для них процессе. Пока они там делили добычу, нам предложили поесть мяса.

Гнилой Билл, заметив нас, и даже изрядно удивившись, что мы остались живы и по-прежнему не выкуплены, направился прямо к нам. Остановившись перед нами, он заговорил презрительно хмурясь, и глядя при этом на наши обносившиеся в процессе пути одежды и откровенно замухрыжнический вид.

– Ооо, господа, кого я вижу, инквизитора-неудачника и храброго чтеца морских карт! Рывком сдёрнув со своей косматой головы пиратскую треуголку с обгорелым краем, шаркнул ею перед нами, и отвесил нам шутовской поклон, продолжая при этом, насмехаться над нами.

– Какие люди, стоят передо мной, и они по-прежнему без оружия! Не правда ли? Какая досада! Желторотый цыплёнок, – тут он снова внимательно посмотрел на меня, и, увидев грязь на моём лице смешанную с потом, которую я никак не мог с себя смыть, продолжил.

– Я прошу прощения, желторотым ты уже не являешься, будущий юнга, ты скорее черноротый, нет, грязноротый, нет, сухоротый, коричневоротый, дерьмоворотый, отвратноротый, ты ублюдок, мать твою! – неожиданно для меня, пришёл он в ярость.

– Ты ещё помнишь, несчастный найдёныш, как бросился на меня с одними кулаками? А, помнишь? И как? – участливо поинтересовался он у меня, – головка то не болит?

Невольно проведя рукою по своей голове, я обнаружил едва заживший шрам от удара, обещавший в будущем на этом месте кривую, не зарастающую волосом полосу.

– Ты, сын своих мёртвых родителей, место которых в прислуге у Старого Роджера, ты не забыл, что будешь читать у меня портуланы, ты и твой полумагический падре, обрубок артефактора, инквизитор без зубов, отрыжка Псов Господних. Где твой факел падре, которым ты выжигаешь ересь? Где он? У ядовитой змеи, выдернули все ядовитые зубы! – выкрикнул он последние слова прямо в побледневшее лицо отца Антония.

– Что? Не слышу? Что ты там шамкаешь? А? Выкинул факел? Съел? Проглотил от страха? Ты думаешь, что если обладаешь даром мага, то способен на всё и можешь победить любого смерда? Так ты ошибался, хгм, «небесный лоцман», ошибался. Честная сталь, всегда пробьёт твою правую сторону груди и остановит тебя, а твоя голова, покатившись по земле, прекратит твою магическую деятельность. Да и что я говорю, что же ты падре, не сбежал вместе с мальчишкой от нас? Не смог? Где же твои магические способности и сила?

Страница 26