Размер шрифта
-
+

Море и берег. Сага о Скаре. Книга вторая - стр. 14

К этому времени купцы успели подняться на борт биремы. Они тут же наткнулись на троих матросиков, которые продолжали мирно похрапывать, лежа рядом с горловиной спуска на нижнюю палубу. Вот только выдыхаемый им перегар превратился в стойкое зловоние, бриз с океана его так и не смог разогнать. Кончиками пальцев, позатыкав ноздри своих носов, местная купеческая команда осторожно пробралась мимо моих матросов, всеми силами стараясь не потревожить их сон. Как только они все четверо прошли пьяненьких матросиков, то сразу же обратили внимание на тюки, которыми была окружена мачта биремы.

Они некоторое время покрутились у тюков, зарисовывая едва ли не каждый из них в отдельности. Видимо, решили эти тюки с товаром отнести к статье «непредвиденные доходы». Но вскоре они продолжили работу по осмотр повреждений биремы и по их оценке. Что мне лично понравилось в этой ситуации, так это то, как они вполне грамотно и профессионально просчитывали смету расходов на ремонт биремы.

Еще вчера я вместе со своим старпомом Боргом пытался проделать аналогичную работу, хотя бы на глазок, определить стоимость капитального ремонта биремы. С тем, чтобы затем обратиться на местные верфи с запросом на ее ремонт. Неожиданно для меня мой же старпом Борг в этом деле себя повел незрелым юнцом, он от меня попросту сбежал на берег, чтобы там вместе с друзьями напиться в стельку.

Сегодня же сама богиня Фортуна меня облагодетельствовала и послала мне удачу этими четырьмя купцами. Как я накопал в их сознаниях, один из них оказался даже владельцем небольшой ремонтной верфью. Эта верфь в основном занималась ремонтом рыбацких баркасов, и верфь была не совсем раскрученной. Самое главное, во всем происходящем на палубе заключалось в том, я постепенно узнавал стоимость капитального ремонта мой биремы по отдельным статьям сметы расходов. При этом ни на меня, ни на Форенкульта местные купцы все еще продолжали не замечать, видимо, считая нас простыми сторожами биремы.

Обойдя верхнюю палубу, крикуны снова вернулись к мачте. Там они обсудили свои проблемы и пришли к окончательному решению мачту биремы не менять. После чего отправилась к трапу на нижнюю палубу. В этот момент я своим сердцем почувствовал, что настал момент, когда я должен был бы вмешаться в ознакомительную экскурсию незваных гостей по моей биреме, положить конец творящемуся на биреме беспределу!

Правый глаз я скосил в сторону майора Форенкульта, им же ему подмигнул, а затем своей головой коротко кивнул в сторону этих непрошенных гостей. Получив приказ, юноша не промедлил и секунды с его исполнением. Его статная фигура вдруг выросла на пути прямо перед купцами, один из которых уже ступил на ступеньку трапа, ведущую на нижнюю палубу. Купцы явно не ожидали столь внезапного появления моего удальца у себя на пути. Они нехотя, но все же остановилась. Поначалу они между собой обменялись удивленно-недоуменными взглядами, и только после этого герцога осмотрели с головы до ног.

И только тогда Форенкульт вежливо, но с некоторым металлом в своем голосе произнес:

– Милостивые судари! Позвольте вам предложить немедленно покинуть наше судно! Вы не имеете права без особого на то разрешения его капитана или судовладельца на нем находиться!

Эта, казалось бы, простая фраза, произнесенная майором Форенкультом, для местных купцов прозвучала подобно грозному раскату грома. Вежливость и убедительность, прозвучавшие в голосе этого молодого человека, этих горлопанов заставили умолкнуть, прекратить кричать друг на друга. По своему жизненному опыту я хорошо знал, что, когда начинаешь кричать на кого-то, то этим ты как бы демонстрируешь свою слабость. В рядах противника обязательно найдутся люди, которые начнут вам перечить и качать свои собственные права! Среди наших купцов визитеров нашелся один такой нахал горлопан.

Страница 14