Момент - стр. 34
– Вы, я вижу, обошлись без приглашения.
Голос – те же дикторские интонации, только чуть громче, перекрывая Баха, – донесся с лестницы в углу мастерской. Я обернулся и увидел прямо перед собой мужчину лет тридцати пяти, высоченного роста, худого как жердь, с желтоватой кожей, впалыми щеками, жуткими зубами и ярко-голубыми глазами, в тон ультрамарина на его полотнах. На нем были линялые джинсы, черный свитер грубой вязки, который совсем не помогал скрыть бросающееся в глаза истощение, и дорогие высокие ботинки на шнуровке из рыжей кожи, заляпанные краской. Но что в нем завораживало, так это глаза. В них была холодность вечной мерзлоты, оттеняемая глубоким сиянием радужки. А во взгляде угадывался вызов миру и в то же время сквозила ранимость. Видимо, я не ошибся, когда еще в разговоре предположил, что вся эта словесная бравада – показуха. Надменность всегда скрывает неуверенность и сомнения.
– Вы, я вижу, обошлись без приглашения, – повторил он, перекрикивая Баха.
– Дверь была открыта…
– И вы просто решили быть как дома.
– Я же не варю себе кофе на вашей кухне.
– Это намек? Хотите, чтобы я предложил вам что-нибудь выпить?
– Я бы не отказался. И если вам не трудно приглушить музыку…
– Вы имеете что-то против Баха?
– Это вряд ли. Но нахожу, что перекрикивать Бранденбургский концерт…
Неуловимая улыбка пробежала по губам Аластера Фитцсимонс-Росса.
– Образованный американец. Даже удивительно.
– Не более удивительно, чем высокомерный бритт, – парировал я.
Он на мгновение задумался, переваривая мою реплику, потом подошел к проигрывателю и убавил громкость:
– Я не бритт. Я ирландец.
– По говору не скажешь.
– Нас с таким говором в стране осталось немного, по пальцам можно пересчитать.
– Вест-бритты?
– А вы, я смотрю, знаток ирландского жаргона.
– Есть американцы, которые читают и путешествуют.
– И вы, наверное, раз в год собираетесь в каком-нибудь ресторане, чтобы обменяться своими историями?
– На самом деле мы встречаемся в закусочной. Так что насчет кофе?
– Знаю, это невежливо с моей стороны. Но я кофе не пью. Могу предложить чай, водку и красное вино.
– Я обойдусь чаем.
– Но вы ведь выпиваете?
– Это да.
Он прошел на кухню и достал видавший виды ржавый чайник:
– Какое облегчение. Тут на днях ко мне заглядывали ваши соотечественники. Странные типы, выглядят как улыбающиеся зомби, все в одинаково уродливых синих костюмах и с бейджами.
– Мормоны?
– Точно. Я предложил им по чашке чая, а они посмотрели на меня так, будто я попросил разрешения переспать с одной из их сестер.
– У них пунктик насчет всего кофеиносодержащего. Чай, кофе, кока-кола. На сигареты и алкоголь тоже табу.
– Так вот почему они разом побледнели, когда я закурил. Надеюсь, вы не против fags[17]?
– Вы имеете виду сигареты?
– Ах да, я и забыл, что у вас, американцев, это слово означает совсем другое.
– Почему бы вам прямо сейчас не избавиться от привычки то и дело вставлять «у вас, американцев»?
– Вы так прямолинейны, мистер ньюйоркец. И должен признаться, я забыл ваше имя.
Я снова представился. После чего он сказал:
– Позвольте-ка, я угадаю? Будучи довольно серьезным парнем, вы предпочитаете, чтобы вас называли Томас, а не Том или, боже упаси, Томми.
– Томас – нормально.
– Тогда я буду звать вас Томми. Или лучше Томми-бой, просто из чувства противоречия. Итак, Томми-бой, ты куришь?