Мокрый, мокрый Гоа. Истории из загадочных мест планеты - стр. 5
Топик откровенно подчеркивал очертание ее небольшой, но высокой груди, где выделялись твердые соски.
– Пойдем со мной?
– Up to you! «Как тебе угодно, милый» – произнесено было покорным полушепотом.
Кинув помятую купюру на стойку, я взял ее за руку.
Дорога в отель оказалась долгой. Сначала я ускорился, но Пао не могла поспеть за мной на тонких шпильках.
Медонос с маленькой пчелкой.
Паук—скакун с мухой.
Жук—пожарник с клопом—солдатиком.
Мы не общались. Глупые слова могут охладить так, что водка не спасет. Тихо, как воры—домушники, мы подошли к двери и зачем—то прислушались. Вошли осторожно, не включая свет. Я притянул ее к себе, как магнит притягивает гвоздик.
Она задышала громко и охотно, опережая мои мысли и движения на уровне шестого чувства, да, того самого, которое у эмансипированных женщин полностью атрофировалось… Я и сегодня, спустя не одну тысячу дней после той ночи не могу сказать, что там со мной произошло.
Глава 5. К утру!
К утру она бездыханная витала в своих снах. Еще бы, ведь она получила клочек счастья, который ей пришлось долго ждать после предыдущего клочка – не знаю сколько, сутки, а может двое.
Я заказал кофе, фруктов, сел за свой текст, потом еще раз кофе взамен остувшему, Пал все не просыпалась – наверное уже перешла к сказке «О мертвой царевне».
Ее оживил мой поцелуй в припухшие от бессонной ночи глаза. Братья Гримм! Вам привет из солнечного Бангкока.
Она проснулась и выглядела такой юной. Впервые я не хотел отпускать женщину утром…
Но совершеннолетняя ли она? Вчера я забыл спросить. А сегодня уже неинтересно.
Но пора начинать разговор и включать английский.
Начнем с глупого вопроса.
– Доброе утро! Как тебя зовут? – спросил я.
– Пао.
– Тебе есть восемнадцать?
– Да… уже.
Ну, конечно, ей 16 или 17. Ну это наша тайская тайна.
– Ты давно этим занимаешься?
– Зачем?
– Что зачем?
– Зачем ты спрашиваешь?
– Не знаю…
– Я не закончила школу, а без этого трудно найти работу…
Еще бы – ты и не искала. Ну пусть это будет вторая тайна.
Пао натянула шортики и нырнула в топик. Все на автомате. Со стороны – тайская школьница собирается в школу. И рядом я, – нет, не папаша, а забулдыга со смутной историей и смутными намерениями. И ручки—спички и ножки—спички, привинченные к туловищу—спичке Пао – представлют собой немыслимый контраст с той аморфной массой, у которой есть мое имя.
Я задвигал телом—пластиллином и выдавил пободрее:
– А пойдем в бутик!
– Up to you! – ответила она.
Что можно отдаленно перевести:
– А почему нет?
И это предложил я – лютый враг всех шоппингов!
Глава 6. Сделки
Мне с ней понравилось гулять. А примерка шмоток напоминала третью серию американской «Красотки» о заявкам зрителей, но с тем условием, что я в роли влиятельного бизнесмена Эдвард Льюис изрядно поистрепался, но мнение мое еще ого (!), имеет цену. В Москве в подобных случаях я узнавал о себе от женщин: «колхозник», «провинциал», «пенсионер», «скряга», «шутник» и т. п.
На маршруте из отдела тряпок к сковородке, откуда мы извлекли Пад Тай, я тормознул – выгреб из кармана наличку и всучил Пао – я платил ей за любовь. В прейскуранте такой услуги у них не обозначено.
Ну чего может стоить любовь в Бангкоке, где люди в своем усердии подтрахивать друг друга обошли уже всех кошек и мышек. Наверное, любовь здесь не стоит ничего.