Размер шрифта
-
+

Миссия Икара - стр. 59

– Я его сейчас убью! – заорал мальчишка с заячьей губой.

Выхватив у пожилого араба пистолет, он бросился к лежавшему на полу охраннику.

– Остановите его! – приказал Азрак.

– Не смей! – крикнул пожилой террорист. – Давай сюда пистолет, дурачок! Водитель услышит выстрелы, и что тогда?

– Этот, – мальчишка кивнул на полицейского, – наш враг!

– Он наш спаситель, а ты – балбес психованный! – сказал Азрак.

Он расстегнул наручники Кендрика, отдал ему ключи и протянул свои руки. Конгрессмен из Колорадо отомкнул наручники и повернулся к пожилому террористу.

– Меня зовут Иосиф, – сказал тот. – Еврейское имя… Это потому, что моя мать еврейка, но мы не израильтяне. А ты смелый человек, Амаль Бахруди.

– Может быть, только я не хватаюсь за пистолет, чтобы лишить жизни человека, потерявшего сознание, – проговорил Кендрик, бросая наручники Иосифа на пол. Обернувшись к мальчишке, он сказал в раздумье: – Не знаю, освободить тебя или нет.

– Почему? – вскрикнул парнишка. – Может, ты не знаешь, что такое джихад?

– Знаю, юноша, но опасаюсь тебя. Ведь ты способен нас убить, а мы немного больше стоим, чем ты.

– Амаль! – Азрак схватил Кендрика за руку. – Он, конечно, псих и идиот, но у него особые обстоятельства. Они жили на Западном берегу реки Иордан, но однажды взорвали его дом. Погибла вся его семья. Сгорел магазин готовой одежды, в который они вложили все свои сбережения. Израильская комиссия по опеке продала дом и магазин каким-то поселенцам за гроши. – Азрак понизил голос и прошептал Кендрику на ухо: – Он немного не в себе, но у него никого нет, кроме меня и Иосифа. Сними с него наручники. Мы с Иосифом берем его под свою ответственность. Больше такого не повторится.

– Хорошо, поэт, – ответил Эван и расстегнул наручники на запястьях юного террориста.

– Эх, братья! – сказал Иосиф громким шепотом. – Фургон сбросил скорость. Мы что, подъезжаем?

– Скорее всего! – сказал Эван. – Ну да! Начинается спуск в долину, где гарнизон. Значит, так! Вышибаем дверь и убегаем…

– Да ты что! – встрепенулся Азрак. – А мы сумеем? – Он покосился на Иосифа. – А если снаружи щеколда?

– Вышибаем дверь, я сказал! Если мы вчетвером толкнем ее посильнее, может, что и получится. А ты, юноша, – поманил он к себе мальчишку с заячьей губой, – ударь что есть силы вот здесь, в центре. Ударь дверь так, словно перед тобой Стена плача. Ну, приготовились…

– Минуточку! – Азрак бросился в угол, где лежал охранник. – Теперь все в порядке. Не оставлять же портупею!

– Приготовились! Удар! – скомандовал Кендрик.

Все четверо ударились о дверь, едва только фургон начал спускаться вниз. И – о чудо! Створки слегка разошлись, и сквозь довольно широкую щель хлынул лунный свет.

– Еще раз! – крикнул Иосиф. – Приготовились!

– Прошу внимания! – Кендрик сделал останавливающий жест. – Дверь может распахнуться, и мы не удержимся на ногах. Сумейте сгруппироваться! Согните колени… Нам только и не хватает, чтобы кто-нибудь расшибся. Ну, вперед!

Спустя минуту четверо беглецов, вывалившись из фургона на дорогу, покатились под уклон.

Охранник, ни жив ни мертв, скатился к кабине, поскольку машина начала спуск. Лицо у него было покрыто капельками пота. Он встал на колени и принялся колотить кулаками по кабине. В ответ он услышал глухой стук. Напарник сообщал, что он все понял.

Страница 59