Размер шрифта
-
+

Милашка из магической общаги - стр. 24

– Вы‑то мне и нужны. Директор приказал отправить вас в город за плотником и стекольщиком вместо наказания, – передала я, мучаясь от осознания, что… что‑то упустила.

– И вам тоже доброе утро, – только и оскалился тот в ответ, снова сверкнув своим плотоядным взглядом. А затем поднял руки и стал щупать мою голову. От усердия даже язык, высунутый изо рта, прикусил.

– Определенно, у вас маленький девичий череп. Вы лучший кандидат для моего костесвета! Ведь почти всех в общаге я уже опробовал, осталось только поставить эксперимент на женской особи. А они, жаль, отказываются. – И после всего сказанного Бранд горестно вздохнул. Натурально так. Искренне.

Правда, что ли, отказываются? От такого‑то?!

Затем маркиз опустил руки и склонился ко мне с безумным взглядом, еще хуже, чем у директора. Бр‑р. Так вот что значит «в хорошей форме»? И вообще, я правильно поняла, что он попросту проигнорировал мои слова?

– Так стекольщик же, плотник… – вновь попыталась отдать приказ. А студент лишь рукой махнул и потащил меня в сторону лестницы, рассказывая скороговоркой:

– Представляете? У меня на носу такое открытие! Прежде чем превратить человека в нежить, а после разочароваться состоянием его костей, можно еще при жизни определить, нужен ли он нам, некромантам, или нет? Для этого достаточно посветить на кости из моего устройства, и магическое излучение перенесет их на холст в пропорции «1:1».

– Т‑то есть как? Кости переносит на холст? А с телом что при этом происходит? – Я испуганно отдернула руку и попятилась. – В‑вы в своем уме предлагать такое еле знакомым людям? Я на это не согласен!

Маркиз после моих слов скривился и посмотрел как на глупого моллюска. Настолько красноречив был его взгляд.

– Да нет же! Это лишь картинка, ваши кости останутся при вас, – нехотя выдавил он. И звучало это не очень обнадеживающе. Нет, не так. Совсем не обнадеживающе!

Не знаю, что бы я делала, если бы не вездесущий Бернхард, который, заметив нарушение правил, решил вмешаться в разговор:

– Кх‑кхм, что с вашей обувью?

– Простите? – Я обернулась и запоздало осознала, что до сих пор не переобулась. – Ах да! – воскликнула и принялась разуваться.

– Маркиз Элфрин? – скелет с хрустом повернул череп на позвонке. Вздрогнув, я ускорилась. – Где ваши тапочки? Почему босиком?

– Берн, в самом деле, – начал было Бранд. А затем хитро сощурился и переспросил: – Или я имею честь говорить с архимагистром Кирхардом?

– И как вы догадались? – Показалось ли, но челюсть скелета словно стала чуточку шире и отвисла ниже. Это он, что ли, улыбнулся?

– О! – возопил маркиз радостно. – Так я прав?!

Право слово, чуть в ладоши не захлопал. А я между тем уже успела переобуться и взять в руки лишь слегка пыльные ботинки подмастерья.

– Кажется, я ясно сказал, что вы будете наказаны? – скелет пропустил предыдущий вопрос студента мимо ушей. Образно говоря. – Потому вы сейчас идете к себе, обуваетесь и одеваетесь. – Череп многозначительно склонился вниз, явно намекая на отсутствующие штаны и босые ноги Элфрина. – А затем отправляетесь в город за плотником и стекольщиком. Причем, подчеркиваю для особо одаренных, привести их в корпус общежития в целости и сохранности. Живыми.

– Как скажете, – маркиз слегка приуныл и кивнул. Затем кинул плотоядный взгляд в мою сторону со словами: – Не хотите составить мне компанию, господин комендант?

Страница 24