Размер шрифта
-
+

Мифы и легенды Ирака

1

Книга предназначается не только для широкого читателя, но и ученых-востоковедов, знатоков арабского языка. Чтобы передать особенности иракского диалекта этого языка, автор, естественно, пользуется транслитерацией. В переводе книги на русский язык сохраняются фрагменты текста на иракском диалекте в принятой автором транслитерации. Некоторые слова (например, обозначающие мифические существа) передаются в русской кальке. (Здесь и далее примеч. пер.)

2

Трудно найти адекватный перевод для этого рефрена, буквальный перевод почти лишен смысла. Местное название для устных сказаний – «Кап та кап сказки», и этот рефрен может происходить из классического источника. Турецкие и армянские предания иногда открываются присказкой «Было это или не было» (о царе, герое и т. д.), часто так же, как начинаем мы рассказ: «Однажды…» Думаю, у такого рефрена двоякая цель: во-первых, дать понять, что история сказочного свойства, и, во-вторых, защититься именем Аллаха от дурных влияний, которые могут возникать в ходе повествования, особенно когда речь идет о джиннах.

3

Аба – верхняя одежда араба. Ее ткут из шерсти или шелка и украшают у шеи и на плечах золотой нитью. Она прямоугольного покроя и имеет широкие рукава.

4

Куббе – мясные тефтели в рисовой и пшеничной оболочке.

5

Женщины не любят ходить в темное время суток вдвоем или втроем, ради собственной безопасности они предпочитают собираться в более многочисленные группы.

6

Сук – место лавок. Сук обычно представляет собой крытую улицу с лавками на каждой из сторон. Ремесла имеют тенденцию к кооперации, поэтому существует сук производителей чуреков, сук медников и т. д.

7

В Ираке двери часто устанавливаются по шумерскому образцу, цепляя крюками за скобы. Поэтому они легко снимаются, если не заперты.

8

Собака обращается к духу колодца. Считается, что над каждым колодцем витает дух женского пола.

9

По закону для развода следует в присутствии свидетелей произнести три раза: «Я развожусь с тобой». Эта история обыгрывает в шутливой форме поспешный развод.

10

Переплетенные нити разных цветов считаются оберегом от дурного глаза.

11

В Багдаде дают целый поднос, в Мосуле же всего лишь горстку. Мосульцы пользуются репутацией скупых горожан.

12

Буквально – «Такова воля Аллаха». Это восклицание, оберегающее от сглаза и зависти. Им пользуются всякий раз, когда видят что-то прекрасное, поражающее воображение.

13

Баня с парилкой. Считается, что в хаммаме особенно много духов.

14

См. предисловие и примечание в конце книги.

15

Пача – жаркое из требухи, мяса овечьей головы и ног. Это любимое блюдо жителей Багдада. Однако таким блюдом гостей не угощают.

16

Xош – вся земельная площадь дома, включая дворик, огороженная стеной.

17

См. предисловие.

18

Относительно пророчеств на песке см. в «1000 и одной ночи» рассказ «Али Шар». Такое гадание все еще практикуется. Немного песка рассыпается по ровной поверхности и разравнивается. Тот, кто вопрошает, берет горстку песка и держит ее у сердца, затем, по команде мага, разбрасывает ее над остальным песком. Маг рассматривает получившийся рисунок и сверяется по магической книге.

19

Речь идет о плоте, который поддерживается снизу надутыми кожаными мехами. На эти плоты погружаются в больших количествах дрова, зерно и т. д. Когда плот достигает пункта назначения, производится его разгрузка. Плот демонтируется, бревна продаются. Кожаные мехи сдуваются сплавщиками и упаковываются в мешки. Затем мешки возвращаются по суше в исходный пункт сплава плотов. Изготовление плотов и пользование ими является основным занятием уроженцев Текрита. Возможно, история родилась в Текрите.

20

См. предисловие.

21

Обязанность плакальщицы состоит в перечислении положительных качеств покойного и печалей тех, кто пережил его.

22

Диван – совет сановников при государе.

23

Полотенца и банные простыни, вышитые золотыми и серебряными нитями, которые используются невестой во время купания.

24

Люфы используются для изготовления мочалок.

25

Кебабчи – торговец кебабом.

26

См. примечание к истории «Хаджир».

27

Меджидие – около 3 шиллингов и 6 пенсов.

Страница notes