Размер шрифта
-
+
Метафизика профессора Цикенбаума. любовный эпос - стр. 8
Здесь в лесу у Оки в темной чаще
Льется к звездам возвышенный стон
И девчонки всех ягодок слаще
С небесами поют в унисон…
Чудный сон профессора Цикенбаума
С Цикенбаумом давно такого не было,
Он милую студентку вводит в дом
И сразу с нею из постели в небо
Летит, изображая чудный сон…
Студенточка вторая из окошка
В профессора вцепилась точно кошка,
В четверть минуты – юная душа, —
Девчонка третья как из миража…
Все трое в эротической истерике
Сплетают круг из лон для мудрой головы,
Ни в Азии с Европой, ни в Америке
Не ощущали жар такой любви…
В профессорских объятьях девы стонут
И будто розы алые цветут,
Раскрыв с великою надеждой свои лона,
Безумной полночью творят волшебный блуд…
И дарят с нежной розою профессору
Откровенный ангельский доклад,
Насквозь пронизанные сладостными бесами,
За Цикенбаумом ныряют в райский сад…
Мухотренькин и Цикенбаум
Мухотренькин с девами играет,
Скачет браво в поле на коне,
Цикенбаум с девами вздыхает
И рисует всем блаженство на волне…
На Оке все звездочки как крохи,
Отовсюду светят, как не поглядишь,
И дев влюбленных скачущие блохи
Переполняют эту сказочную тишь…
И мужчины заостряются как гвозди,
И стараются забиться с девой в мглу,
Всех нежных лон измученные гости
С рассветом уже прячутся в углу…
Девы очень страстные живые
Взволновали Мухе его плоть,
И с Цикенбаумом студентки роковые
Умеют счастьем душу уколоть…
Всех Господь любовями измучил,
На народ глядеть и дико, и смешно, —
Молчат после соитий вроде чучел
И ждут, когда случится вновь оно…
Девобоязнь профессора Цикенбаума
Цикенбаум задумался, – Как ему быть?
Студентка пришла, никуда не уходит
И водку не соглашается пить,
И прогуляться с ним на природе…
Студентка рвется писать свой диплом,
Профессор ей выбрал прекрасную тему,
Дал Шопенгауэра толстенький том,
Еще 5 дипломных с похожей проблемой…
Но только студентка сидит и молчит,
И ярко краснеет, и прячет глаза,
О, Боже, профессор в трусах, что за стыд!
Он бедной студентке клянется в слезах…
Что перед приходом забылся в работе,
Как часто философом в мыслях живешь,
И вдруг на этой задумчивой ноте
Он чует в студентке безумную дрожь…
О, Боже, сама же разделась в мгновенье
И с томной улыбкой к нему семенит,
И Цикенбаум упал с наслажденьем,
И любит ее, и от счастья кричит…
Теперь Цикенбаум боится девчонок
И в дом не пускает себе никого,
Ведь в доме студентка, а с ней их ребенок,
Связавший навеки их бытие…
Случай со старухой
Цикенбаум на месте пустом
С девой пир закатил за кустом,
Водку выпили, мяса поели
И достигли в желаниях цели…
Солнца луч проницает все тело,
Сладко стонет прелестная дева,
С огоньком в потайном чудном месте
Цикенбаум нежит свой пестик…
Вдруг старуха без тени смущенья
Прилетела и ест угощенья,
Улыбается, смотрит на них, —
Делай нужное дело, жених!…
Не теряя попусту время,
Приумножь свое славное племя! —
Цикенбаум с девой опешил,
Что за ведьма беззубая брешет…
Не стесняясь их мяса поела
И давай чесать грязное тело, —
Что, касатик, застыл, не смотри,
У тебя еще ночь до зари…
Приукрась свою юную бабу,
Чтоб она всколыхнулась не слабо! —
Цикенбаум с девы встает
И старуху бросает в тьму вод…
Странным светом мерцает Ока,
Как пушинка старуха легка,
Ее быстро уносит теченьем,
Цикенбаум молчит в наважденье…
Дева плачет, его приобняв
В тихом шорохе дремлющих трав…
Это было только виденье, —
Шепчет дева, – плыви в наслажденья!…
Страница 8