Место для нас - стр. 39
Люси вскочила, побежала к раковине, протянула Джо стакан. Он сделал глоток, тяжело дыша и чувствуя себя полным идиотом. Вот ужас!.. Девушка изо всех сил стукнула его ладонью по спине. Джо откашлялся и сел.
Люси взяла салфетку, стерла крошки с губ и повернулась к Марте:
– Итак, бабуля, что за грандиозная идея? Я имею в виду твой праздник. Я получила приглашение. Хотя, между прочим, ты его отправила на мой старый адрес.
– Детка, ты то и дело переезжаешь. У меня нет твоего нового адреса. А что было не так со старой квартирой?
– Всякие проблемы, – коротко ответила Люси. – Настало время переехать.
– Ты ведь там всего три месяца прожила!
– Ну… голубь то и дело насиловал голубок на крыше рядом с окном.
– Что?!
Люси проглотила последний кусочек коврижки.
– Каждое утро. Этот голубь раздувал перья на шее и гонялся за голубками, а они пытались от него улететь. А я лежала в кровати и слушала непрерывные крики и воркование, а потом смотрела за окно, и мне было жалко этих несчастных голубок.
– Круговорот жизни, – вздохнула Марта. – Задернула бы шторы.
– Не было там никаких штор.
Марта закрыла лицо ладонями и расхохоталась.
– Теперь я живу с Айрин. И все нормально.
– Кто такая Айрин?
– Айрин Хуанг? Айрин из Алпертона? Бабуля, ты же с ней познакомилась, когда мы обедали в «Либерти». Она блогер, пишет о моде. Более или менее… если честно, порой она жутко действует на нервы. Оставляет на холодильнике записочки про своего кота, у которого расстройство кишечника, мол, я не должна – ни в коем случае – кормить его сама.
– Люси! – одернула Марта внучку таким тоном, словно той было лет восемь. – Не надо за столом говорить о расстройстве кишечника.
– Разве это неприлично? – удивилась Люси.
– Чертовски неприлично говорить о расстройстве кишечника у постороннего кота.
– Кота зовут Председатель Мяо. И это очень даже прилично. Замечательная кличка, она меня очаровала, а теперь уже слишком поздно.
– А почему вы решили с ней жить? Ну, кроме кота? – спросил Джо, пытаясь дышать ровно, хотя он до сих пор не понял, в какой части глотки у него застрял кусок имбирной коврижки.
– Она живет в Далстоне. А Далстон в наше время – центр всего на свете.
– Даже не слышала о таком районе, – покачала головой Марта.
– Это в Восточном Лондоне, – сказал ей Джо. – Очень модный район.
– Представь Гринвич-Виллидж пятидесятых годов сегодня, – пояснила Люси.
– О, понятно, – кивнула Марта. – Как дела на работе? Люси работает в редакции «Daily News», – сказала Марта, переведя взгляд на Джо.
– Работа? Все прекрасно, – ответила Люси радостно. – Просто блеск. Послушай, я хотела тебя кое о чем спросить. Как ты думаешь…
В холле послышались шаги. Люси мгновенно покраснела, пожала плечами и поспешно добавила:
– Ладно, ничего.
Дверь кухни со стуком открылась, и на пороге появился Дэвид Винтер. Створку двери он придержал тростью.
– Чаю можно попросить, Эм?
– Конечно. – Марта почему-то посмотрела на Джо. – А что-то случилось?
– У меня сложности с Уилбуром. Ты не могла бы прийти ко мне и сделать вид, будто гоняешься за своим хвостом? – Тут он увидел Люси, и его лицо озарилось радостной улыбкой. – Люси, милая! Какая радость! Пойдем ко мне в кабинет. Мне нужно, чтобы ты побегала по кругу.
Люси весело рассмеялась.
– И Джо здесь, чудесно! Приветствую, сэр. Вы, наверное, пришли обсудить планы грядущего праздника?