Месть пумы - стр. 21
– Как мило урчит этот автомобиль. Это он здоровается со мной.
– Угу, – я невольно улыбнулся.
По дороге мы вновь вернулись к разговору о больнице.
– Твоему отцу понадобится какой-нибудь документ для регистрации в больнице. Например, водительское удостоверение, – сказал Джеймс Бриджер.
Малюсенькие человеческие волоски у меня на руках встали дыбом:
– Водительское удостоверение?! Да он никогда машины вблизи не видел!
Я вновь пал духом: как же справиться со всеми этими трудностями? Проблемы возвышались перед нами словно крутой утёс, на который даже мне, пуме, не взобраться.
Но Джеймс Бриджер невозмутимо пожал плечами:
– Ему же не нужно учиться водить на самом деле. Лисса Кристалл уже помогала оборотням с необходимыми бумагами, у неё есть знакомые, которые отлично подделывают документы. Конечно, это незаконно, но другого выхода нет. Твой отец только должен придумать себе фамилию. У тебя ведь тоже нет фамилии?
Я покачал головой. Официально меня звали Джей Рэлстон, по имени моих приёмных родителей, но это не считалось.
– Мистер Бриджер, – осторожно начал я, – если у нас всё получится с больницей, если отцу там и правда помогут, то ведь людские умения должны произвести на него впечатление, как вы думаете? Тогда ведь он смирится с тем, что я живу среди людей?
– Может быть, – сдержанно отозвался Бриджер. – Если повезёт. С этой нашей затеей нам понадобится очень много везения. Мистер Миллинг в чём-то прав: мы действительно превосходим людей – но только в дикой природе. А в людском мире нам нужно уметь очень хорошо приспосабливаться.
Я понимал, чего боится Бриджер – что мой отец что-нибудь натворит в больнице. Я тоже этого боялся.
Мия выковыривала когтем остатки еды из зубов. Уши её покрылись мехом, и говорить у неё толком не получалось – мешали выросшие клыки.
– Я шитаю, што эта шатея с больницей – прошто опуменная.
К счастью, здесь в машине нас никто не видел и было не важно, что Мия не умела контролировать превращения. Ну, хоть кто-то верит в успех моего плана!
Но получится ли уговорить отца? Я уже заготовил речь. Я должен говорить кратко, честно и прямо, как любит отец: «Папа, я хочу отвезти тебя в больницу, к людям. Всего на пару дней, чтобы они тебя как следует подлечили».
Я снова и снова прокручивал эти фразы в голове, пока Мия не ткнула меня в спину:
– Караг, ты что как град зарядил! Можешь о чём-нибудь другом думать? Или хотя бы потише, чтобы я не слышала.
– Прости, – ответил я и, улыбнувшись, послал ей картинку огромного блюда со стейками.
– М-м-м, – Мия зажмурилась от удовольствия. – А пожрать есть что-нибудь?
– Нет, – безжалостно ответил Джеймс Бриджер. – Знаете, что ещё меня беспокоит? Ведь кто-нибудь может узнать о нашем плане. Кто-нибудь из тех, от кого нам хотелось бы всё скрыть. К сожалению, я только сейчас об этом подумал.
Я сразу понял, о ком он, и похолодел от страха:
– Мы же сами раструбили на весь свет о нашей затее, – удручённо сказал я. – Может, Джефри уже доложил Миллингу. Но он, наверное, думает, что я просто хочу сходить с отцом к врачу. И к томуу же он не знает, когда точно.
Бриджер нахмурился:
– Мне всё равно не по себе.
В больнице вы оба под ударом. Мы не можем обеспечить вам там такую же хорошую защиту, как в школе.
На душе у меня было тяжело.
– Я подумаю об этом, – только и сказал я.