Размер шрифта
-
+

Месть богини - стр. 25

Стражник лениво оглядел потрепанных путешественников и процедил сквозь зубы привычные слова:

– Кто вы и с какой целью прибыли в пресветлый Альш?

– Мы простые сказители, добрый человек. Меня зовут Джей, а мою сестру – Элия. Мы пришли в ваш город в надежде заработать себе на хлеб с маслом, – с показным смирением ответил принц и прибавил с толикой лукавства: – А также на мясо и пиво.

Такого рода притворство-розыгрыш ничуть не унижало самолюбивого бога.

Стражник ухмыльнулся в усы, небрежно махнул рукой, перехватил поудобнее древко намявшей руку тяжелой алебарды и бросил:

– Проходите, бродяги. Писарь, запиши их.

Молоденький юноша старательно склонился над здоровенным талмудом, выводя чуть ли не остреньким носом вместо пера: «Странствующие сказители Элия и Джей. Проход беспошлинный».

Глава 5

Альш. Дебют сказителей

Покончив с формальностями переписи, путники вошли в город. Джей потянул носом, ловя запахи съестного, и пожаловался:

– Я так голоден, что готов зажарить и съесть собственные сапоги.

– Они у тебя такие старые, наверняка после жарки окажутся жесткими и невкусными. Лучше попробуй их потушить, – дала дельный совет Элия.

Бог хмыкнул. Лавируя в толпе, брат и сестра двинулись в глубь города, оглядывая трактирные вывески и выбирая место победнее. Мимоходом Джей пробормотал, скользнув взглядом по какому-то невзрачному парнишке:

– Плохо работает. Его уже пару раз могли повязать хваты, если бы смотрели чуть внимательнее.

– Конечно, братишка, куда ему до тебя! Ведь ты у нас в этом деле просто божественно хорош! – скаламбурила Элия.

Принц гордо улыбнулся и украдкой продемонстрировал принцессе свежесрезанный пухленький кошелек. Теперь было с чем посетить трактир. Но лоулендцы все медлили, выбирая заведение, на которое вполне могло бы хватить денег у «поиздержавшихся в пути сказителей», еще не начавших карьеры в большом городе. Наконец, когда улицы стали теснее, а дома превратились в лачуги, путешественники обнаружили подходящую забегаловку.

«У Грязного Гарви» – гласила поблекшая от времени и треснувшая в нескольких местах деревянная вывеска с изображением жирной и весьма разбойной морды.

«Как правдиво», – умилилась девушка, переступая заплеванный, а может, и заблеванный порог трактира, и предоставила право действовать брату.

Наглой, развязной походкой подойдя к стойке, Джей покрутил в пальцах пяток мелких монет из украденного кошеля и щелчком отослал их хозяину.

Жадная рука бугая-трактирщика тут же схапала медные кружочки. Скосив маленькие поросячьи глазки на посетителей, трактирщик буркнул:

– Что жрать будете?

– А что ты можешь предложить, о любезный хозяин? – вежливо спросил Джей, паясничая, чтобы позабавить и подбодрить усталую сестру.

– Чё? – с угрозой переспросил трактирщик, нависая над стойкой.

Девушка наступила на ногу брата острым подкованным каблучком сапога и, откинув с лица капюшон, послала хозяину одну из своих самых ослепительных улыбок.

– Он спрашивает, что есть из жратвы, красавчик. Не обращай на моего братца внимания, его в детстве мамочка уронила из люльки вниз головой, а поймать не успела. Ни на что он после этого не горазд, кроме как языком молоть. Вот в сказители и подался.

– Жратва как обычно. Мясо, сыр, хлеб, пиво. – Свиное рыло трактирщика, которого даже родная маменька не назвала бы красавчиком, расплылось в немыслимом оскале, отвечая на улыбку девушки.

Страница 25