Мексиканская готика - стр. 15
Ноэми не знала, как обращаться к нему. Ей было легко иметь дело с парнями ее возраста. Но Вирджиль был старше. По всему, она должна быть серьезной и контролировать свою природную склонность к флирту, чтобы он не посчитал ее глупой. Преимущество было на его стороне, но и у нее был определенный авторитет. Она была послом.
Кублай-хан[10] отправлял гонцов через все государства, которые несли камень с его печатью, и любого, обидевшего посланника, предавали смерти. Каталина однажды рассказала ей эту историю. Пусть Вирджиль поймет, что у Ноэми в кармане невидимый камень.
– Очень мило с вашей стороны приехать так быстро, – сказал Вирджиль. Голос звучал сухо – вежливо, но без теплоты.
– Мне пришлось.
– Правда?
– Отец беспокоится, – ответила девушка.
Отец и был ее «камень». Она – Ноэми Табоада, и сюда ее послал сам Леокадио Табоада.
– Как я уже пытался объяснить ему, причин для волнения нет.
– Каталина сказала, что у нее туберкулез. Но не думаю, что это явствует из ее письма.
– Вы видели письмо? Что именно там сказано? – спросил он, наклоняясь вперед. Тон мужчины все еще был сух, но он казался обеспокоенным.
– Я не запомнила его наизусть. Но написанного Каталиной хватило, чтобы отец попросил меня поехать.
– Понятно.
Вирджиль повертел бокал в руках, отчего тот засиял и заискрился в отсветах огня. Откинулся назад в кресле. Он был красив, как статуя. Впрочем… его лицо напоминало посмертную маску.
– Каталине было нехорошо. Она страдала от высокой температуры и отправила письмо во время болезни.
– Кто лечит ее?
– Простите? – переспросил он.
– Кто-то должен лечить ее. Флоренс – она ваша кузина?
– Да.
– Ну, ваша кузина дает Каталине лекарства. А кто назначает лекарства? Кто врач?
Мужчина встал и, взяв кочергу, поворошил горящие поленья. В воздух взметнулись искры и приземлились на грязную многолетнюю пыль потрескавшейся плитки.
– Разумеется, у нее есть врач. Его зовут Артур Камминз. Он многие годы лечит нашу семью. Мы полностью доверяем доктору Камминзу.
– Ему не кажется, что ее поведение необычно, даже учитывая туберкулез?
Вирджиль усмехнулся:
– Необычно? Вы разбираетесь в медицине?
– Нет. Но мой папа послал меня сюда не потому, что у вас всё как обычно.
– Ваш отец в первом же письме написал о психиатрах. И потом писал об этом снова и снова, – презрительно заметил Вирджиль.
Ноэми было неприятно слышать, что об отце говорят в таком уничижительном тоне.
– Я поговорю с врачом Каталины, – произнесла она жестче, чем стоило.
Вирджиль сразу вернул кочергу на место быстрым движением руки:
– Вы требовательны, не так ли?
– Я бы не сказала, что требовательна. Скорее обеспокоена, – ответила Ноэми, натянув улыбку, чтобы показать: никакого недовольства с ее стороны.
Видимо, уловка сработала, потому что он кивнул:
– Артур приезжает каждую неделю. Он навестит Каталину и отца в четверг.
– Ваш отец тоже болен?
– Мой отец стар. У него болезни, присущие всем людям его возраста. Если сможете дождаться, поговорите с Артуром в четверг.
– У меня пока нет намерений уезжать.
– Скажите, а как долго вы собираетесь оставаться у нас?
– Надеюсь, не очень долго. Пока не пойму, нужна ли я Каталине. Уверена, что смогу найти жилье в городе, если буду мешать вам.
– Эль-Триунфо – очень маленький городок. В нем нет отеля, нет даже постоялого двора. Вы можете жить здесь, я не пытаюсь вас выгнать. Наверное, мне бы просто хотелось, чтобы вы приехали по другой причине.