Механическая принцесса - стр. 20
– Еще там, в Библиотеке, были книги Бенедикта, газеты с пометками на полях, какие-то блокноты. Генри доставит их в Институт для изучения. Знаешь, в них упоминалось и мое имя…
Тесса осеклась. Зачем беспокоить любимого подобными вещами, когда ему так плохо?
Джем провел пальцем по ее запястью и на секунду задержался на пульсе:
– Тесса, мой приступ скоро пройдет. Лучше расскажи мне правду. Будь она горькой или пугающей, я все равно должен знать. Я, как и все остальные в Институте, не допущу, чтобы с тобой случилось что-то плохое. – Он улыбнулся: – А твой пульс участился.
Правду, будь она горькой или пугающей…
– Джем, я люблю тебя.
Лицо его прояснилось.
– Wo xi wang ni ming tian ke yi jia gei wo.
– Ты… – Ее брови сошлись на переносице. – Ты хочешь жениться? Но ведь мы уже обручились. Не думаю, что помолвку можно устраивать дважды.
Он засмеялся и тут же закашлялся. Тесса напряглась, но кашель скоро прошел, не вызвав кровотечения.
– Я имел в виду, что хочу жениться завтра, если, конечно, смогу.
Тесса притворно вздернула носик:
– Но завтра я не смогу, сэр.
– Жаль, ведь на вас приличествующий случаю наряд, – с улыбкой произнес Джем.
Она окинула взглядом лохмотья своего свадебного платья.
– Такое ощущение, что меня повели под венец на бойне… Ладно, оно мне все равно не нравилось, слишком уж яркое.
– А мне показалось, что ты выглядела в нем сногсшибательно.
Тесса прильнула головой к его плечу:
– Ерунда, поженимся в другой раз, когда ты поправишься и у меня будет новое платье. Не сомневаюсь, все у нас тогда будет замечательно.
– Ах, Тесса, Тесса, в этой жизни такого понятия, как «все замечательно», не существует.
В голосе Джема чувствовалась ужасающая слабость.
Софи стояла у окна спальни и не сводила глаз с двора. С тех пор как кареты уехали, прошло несколько часов, и сейчас ей полагалось чистить каминную решетку, но она так и не притронулась к щетке.
Из кухни доносился голос Бриджит:
Иногда, когда Бриджит тянуло попеть, Софи, как ведьме из сказки «Гендель и Гретель», хотелось спуститься вниз и засунуть ее в печь. Но Шарлотта этого не одобрила бы, так что придется потерпеть. Софи сходила с ума от беспокойства. Все ли в порядке с Гидеоном? Не ранен ли он? Как же все-таки это ужасно – сражаться с собственным отцом. Если ему действительно пришлось пойти на это…
Ворота Института со скрипом отворились, и во двор въехала карета. Лошадьми правил Уилл. Он был без шляпы, черные волосы трепал ветер. Уилл спрыгнул с козел и помог выйти Тессе – даже с такого расстояния Софи увидела, что ее золотистое платье превратилось в жалкие лохмотья, – а затем Джему, который выглядел… хуже покойника.
Софи вздрогнула. Она давно уже выбросила из головы глупую мысль о том, что влюблена в Джема, но ей все равно хотелось о нем заботиться. Впрочем, принимая во внимание великодушие и отзывчивость этого необычного юноши, иначе и быть не могло. В последние несколько месяцев он преобразился. Конечно, счастье не излечило его окончательно, но… И вот теперь… Что же там произошло?
Троица скрылась в вестибюле Института. Пришедший из конюшни Сирил занялся лошадьми. Софи быстро задернула занавеску, подумав о том, что она, вероятно, понадобится Шарлотте, чтобы помочь Джему. Ах, если бы в ее силах было что-то сделать… Девушка поспешно вышла в коридор и по узкой лестнице для прислуги спустилась вниз.