Размер шрифта
-
+

Майорат на двоих - стр. 31

– Сию минуту. – Девушка снова хихикнула и, лукаво улыбнувшись, испарилась.

– Тесновато. – Фарри бросил свой мешок на одну из кроватей и плюхнулся рядом, чуть попрыгав, чтобы оценить ее мягкость.

– Ты здесь плясать собрался? – Слов занял другую кровать. – В любом случае мы здесь ненадолго.

Через пару минут вернулась Сари. Она наполнила умывальник из пузатого кувшина и повернулась к братьям:

– Если кто-то из господ пожелает, я могу, всего за один серебряный, согреть ему постель.

Фарри и Слов переглянулись.

– Согреть постель? – переспросил Фарри.

– Спасибо, не надо, – ответил девушке Слов, и та, снова присев в реверансе, выбежала из комнаты.

– Можно подумать, тут постель холодная, – глядя вслед девушке, пожал плечами Слов. – Целую серебряную монету за то, чтобы согреть.

Фарри почесал затылок.

– Ладно, идем ужинать. А то у меня уже кишки жрут друг друга.

К счастью, несмотря на то что народу в общем зале было полно, Фарри и Слов все же смогли отыскать свободное место. За длинным столом, где устроились братья, сидел всего лишь один человек, судя по одежде – состоятельный торговец, да и тот клевал носом над объемистой кружкой, как заметил Фарри, практически пустой. Спал ли он или просто о чем-то глубоко задумался, но на двоих юношей, подсевших к его столу, торговец не обратил никакого внимания. Фарри и Слов и сами не искали общества. Усевшись на лавки по разные стороны стола, они принялись осматриваться.

В зале было шумно. Люди вокруг весело хохотали, бросая кости, или просто оживленно разговаривали. Атмосфера всеобщего веселья оказалась настолько заразительной, что Слов поймал себя на том, что невольно улыбается, и эта улыбка делается все шире при каждом новом взрыве хохота. По залу сновали девушки-официантки, разнося полные кружки и убирая со столов пустую посуду. С кухни тянуло запахами, на которые желудки братьев отозвались бурным урчанием.

– Может, у хозяина попросить еды? – Слов прислушался к бурчанию в животе. – Или как здесь принято?

Фарри пожал плечами. Он смотрел на девушку в обтягивающем платье с меховой оторочкой по подолу, которая, склонившись к двум солидным господам за соседним столиком, внимательно слушала и часто кивала. Когда же девушка, присев в легком реверансе, понеслась в сторону кухни, Фарри, изловчившись, схватил ее за руку.

– Мы с братом хотим поужинать, – сказал он, едва официантка остановилась.

Девушка ловко, со сноровкой, показывающей, что это не впервой, высвободила руку.

– Подождите, господа. – Стрельнув глазами, она помчалась дальше, говоря на ходу: – Через минутку подойду!

Фарри так и остался сидеть, провожая взглядом официантку. Тонкое платье, надетое на ней, не скрывало движений тела, и зрелище увлекло парня настолько, что он пришел в себя, только когда Слов потряс его за плечо.

– Наверное, все-таки надо подойти к хозяину.

– Она же сказала, что сейчас подойдет. – Фарри с сожалением посмотрел на дверь кухни, за которой скрылась официантка.

Им пришлось подождать еще минут десять, прежде чем запыхавшаяся девушка вновь остановилась перед столом, за которым сидели братья. За это время Фарри пытался поймать еще четырех официанток, но двое из них так же, как и первая, пообещали скоро вернуться и исчезали, а еще две ловко увернулись от его рук.

Страница 31