Размер шрифта
-
+

Материя - стр. 67

– Считай, что этот приказ отменен. Мной.

– Ничего не имею против, Орамен. Давай выпьем.

8. Башня

– Я тебе говорю: это судьба, если не рука самого МирБога… или что у него там есть. Метафорически это рука МирБога. Возможно.

– Думаю, вы недооцениваете роль слепого случая, ваше высочество.

– Слепого случая, который привел меня в то ужасное место?

– Безусловно, ваше высочество: ваш испуганный скакун бежал по бездорожью, пока не нашел тропинку. Естественно, он предпочел ровный путь ухабам и выбрал более легкий маршрут – под гору. Потом появилась старая фабрика – там, где дорога расширяется и идет дальше горизонтально. Естественно, там он и остановился.

Фербин посмотрел на распростертого слугу, который лежал в паре шагов, на покрытой опавшими листьями земле. Большой синий лист замер на его голове. Хубрис Холс невозмутимо встретил взгляд принца.

* * *

Они летели из схоластерии, пока та не скрылась за грядой невысоких холмов, потом сели на поросшем вереском склоне. Внизу простиралась вспаханная земля.

– Кажется, я слышал о башне Д’ненг-оал, – сказал Фербин, пока они обследовали сбрую двух храпящих, фыркающих каудов, – но будь я проклят, если знаю, в какой это стороне.

– И здесь ничего, – сказал Холс, заглянув в один из седельных мешков. – Хотя, если нам повезет, здесь будет карта. Дайте-ка я посмотрю.

Он по локоть запустил руку в мешок. Там оказались карты, немного еды, вода, телескоп, гелиограф, два увесистых карманных хронометра, барометр/высотомер, несколько патронов для пистолетов и винтовок (но никакого стрелкового оружия), четыре небольшие ручные гранаты, маленькое одеяло и всякая каудовая всячина, в том числе множество крисковых орешков – любимого лакомства животных. Холс сунул по одному орешку в пасть каждому. Кауды благодарно тявкнули и заржали.

– Пробовали их, ваше высочество? – спросил Холс, встряхнув мешок с орехами.

– Нет, – ответил Фербин. – Конечно же нет.

– Дрянь ужасная. Горькие, как ведьмина моча. – Холс засунул орехи назад в мешок и поправил его. – А эти сукины рыцари, что притащились в схоластерию, видать, аскеты или что-то похожее. В мешках – никаких радостей для простого человека: ни вина, ни унджа, ни крайла. Летуны гребаные.

И Холс покачал головой, осуждая такую непредусмотрительность.

– И никаких защитных очков или масок, – добавил Фербин.

– Наверное, взяли с собой.

Холс стал сравнивать один из патронов с патронами от собственного пистолета.

– Давайте быстренько посмотрим – и дальше, ваше высочество. А? – предложил он, потом тряхнул головой и вывалил патроны на мох.

Они посмотрели на карты. Одна, выполненная в достаточно крупном масштабе, изображала местность в пределах десяти дней лета от Пурла. На ней были обозначены многие сотни громадных башен, а также границы тени и периоды разных гелиодинамиков.

– Вот она, – сказал Фербин, ткнув в карту пальцем.

– Что скажете, ваше высочество? Четыре коротких дня полета?

– Скорее, три, – уточнил Фербин, довольный тем, что наконец-то нашлась область практических знаний, в которой он разбирался лучше слуги. – Пять башен по прямой, потом одна вниз – расстояние в четыре раза больше, а после еще три и одна. И в сторону от Пурла, что только к лучшему. – Он поднял взгляд на Обор. Подернутые красноватой аурой очертания светила только-только поднимались над горизонтом: оно начинало свой медленный, предустановленный путь. – Сегодня долгий день. Животным придется дать отдохнуть, но у башни нужно быть до сумерек.

Страница 67