Мастер Ядов - стр. 10
Прокравшись в дом, я увидела, что отец все еще спит. Проверив тепло его тела и убедившись, что он идет на поправку, я пошла к себе и забылась чутким сном. Снилась мне женщина, которая говорила, что она моя мать. Она улыбалась и говорила, что гордится мной. Мне почему-то было совершенно безразлично это.
Утро началось с громкого стука в дверь. С вечера я уснула в верхнем платье, так что наскоро пригладив волосы, я поспешила на звук. Но дверь уже открыл отец. От придерживал рукой раненный бок и с удивлением слушал слова капитана имперской стражи.
- Тан Вэй Чжэн! Прими указ императора! - важно расправив плечи, скомандовал капитан, и отец опустился на колени, как велит обычай. Указ приравнивается к появлению императора, и воля его должна приниматься покорно и на коленях. - Достоинства лекаря Тана неоспоримы, а доблесть его равна его добродетельности и талантливости. За спасение жизни императора великой Цинь ему даруется звание императорского лекаря и надлежит прибыть во дворец не позднее чем через три месяца от сего дня. Конец указа.
- Тысяча... Лет... Жизни императору... - бледнея на глазах, слабым голосом ответил отец, принимая свиток с указом и кланяясь до пола.
А я? Про меня ничего не сказали? Я не еду во дворец, да? Получается, я остаюсь здесь одна... Когда стража ушла, отец привалился к стене, так и оставшись сидеть на полу. Я поспешила выйти к нему.
- И ничего страшного! Зато все живы! - бодро приговаривала я, помогая отцу подняться. - Смотрите, как все вышло, отец. Еще вчера вы прощались с жизнью, а сегодня едете работать во дворец к самому императору! Удача явно на вашей стороне.
- Нет! - очнувшись, в панике воскликнул отец, отшатнувшись от меня. Взгляд его был полон ужаса и непонимания. - Еще вчера я был уверен, что император не выживет! Как он мог поправиться?!
- Небеса на вашей стороне, отец. Это значит, что вы все сделали верно. - мягко ответила я, все-таки усаживая мнительного лекаря за стол и споро расставляя на нем вино, пироги, мясо и кашу.
- Я?! - потерянно вопрошал отец, подняв на меня полные непонимания глаза. - Я ничего не сделал, дочь. Ничего. Меня по ошибке наградили и потом могут казнить за это. Ведь это ложь императору! Практически государственная измена!
- С чего вы так решили? - пожала я плечами, наливая вино. - Вы его величество лечили? Лечили. Он поправился? Поправился. Неужели он сделал это самостоятельно и без вашей помощи, отец?
- Это... - озадаченно протянул отец, вняв моим доводам. Я мягко улыбнулась и положила ему на тарелку кусок жареной утки.
- Вы же лучше меня знаете, что определенное сочетание лекарств и пищи порой дает разные итоги. Судя по всему, то, что вы подобрали, было верным. И даже если вы не понимаете, как это произошло, то ваше чутье вас не обмануло. Все хорошо, отец. Вы справились. Мы выжили, а вы еще и повышение по службе получили. Это прекрасная новость, которую надо отметить! К тому же у вас будет возможность встретиться с дядей Тао Цзы. Он ведь теперь главный астролог императора. Наша семья определенно отмечена небесами достоинством...
- Погоди-погоди. - отставив вино в сторону, вдруг нахмурился он. - Я никуда не поеду. Я не оставлю тебя одну!
- Отец... - устало выдохнула я, опускаясь на лавку.
- Не оставлю! Так и знай! Здесь же больше нет родственников, ты не можешь жить одна. - упрямо свел брови лекарь, грохнув кулаком по столу. Я только сделала вдох, чтобы перейти на новый виток убеждений, как входная дверь тихо скрипнула, и на пороге появился... господин Сы Ли!