Мастер порока - стр. 23
Варавва будто бы не услышал меня. Так и продолжал давить своим вниманием, доводя до исступления мою уравновешенную натуру. Лишь когда воздух вокруг уже, казалось, накалился до предела, он без спешки отступил на шаг и как ни в чем не бывало выдал:
— Мне нравится, как ты работаешь — я предпочитаю ответственных и исполнительных подчиненных. Бояться меня не нужно. Но и строить романтические иллюзии на мой счет — тоже. Твоя задача — полностью сосредоточиться на девочке. Ничто не должно отвлекать тебя от нее.
Сказав это, хозяин дома словно потерял ко мне всякий интерес, развернулся и пошел к выходу. А меня накрыло… такой удушливой волной возмущения, что в первые секунды я лишь беспомощно открывала и закрывала рот. Но когда этот самодовольный тип уже достиг порога кухни, вдруг выпалила ему в спину:
— Вы слишком много на себя берете, господин Варавва!
Он остановился, медленно развернулся и посмотрел на меня, едва вскинув вверх брови.
От унижения и стыда меня всю буквально колотило. В тот момент я не боялась, что он разозлится и уволит меня. Или сделает что-то другое, чтобы наказать и поставить на место. Главным приоритетом было защитить свое уязвленное достоинство.
— Я полностью сосредоточена на Викки и не строила на ваш счет никаких иллюзий! Если вы думаете, что все девушки от одного взгляда на вас дрожат и без памяти влюбляются, то вы очень ошибаетесь! Если честно, я вообще не понимаю, за что вас считают гением и суперпсихологом?! Вы даже не в состоянии отличить влюбленность от элементарного волнения перед малознакомым человеком!
Сказала и тут же пожалела о собственной дерзости. Думала, все… Сейчас он вышвырнет меня из своего дома прямо посреди ночи! Однако на лице Вараввы не дрогнул ни один мускул, лишь взгляд как будто стал придирчивее.
— А ты не так проста, — вдруг одобрительно заметил он, улыбнувшись одними губами. — Только глупый верит слухам, верно? Если убрать всю мишуру и антураж, который мне приписывают, ничего ведь не останется. Разве что разбалованный, надменный богатей со скверным характером.
Я беспомощно уставилась на своего работодателя. Мне потребовалось несколько мгновений, чтобы осознать услышанное.
— Откуда вы… — растерянно захлопала глазами, сгорая от стыда. Однако это не помешало мне найти повод для обвинений: — Вы что, подслушиваете мои телефонные разговоры?!
— Разумеется, нет, — ледяным тоном отрезал Варавва. — Ты должна была догадаться, Арина, что все линии в этом доме прослушиваются службой безопасности. Также в их обязанности входит сообщать мне о нарушении конфиденциальности со стороны персонала.
Боже…
Я на мгновение прикрыла глаза, чтобы собраться с мыслями. Значит, охрана сообщила своему хозяину, что я трепалась о нем по телефону с сестрой. И после он лично прослушал запись того разговора! Иначе откуда бы еще Варавва знал дословно мою фразу?
— Я… Прошу прощения за… грубость в ваш адрес, — выдавила из себя, нервно теребя юбку строгого платья. Затем все же нашла в себе смелость посмотреть в янтарные глаза. — Просто я действительно не верю прессе. Точнее, тому… что они пишут про вас.
Хотя мой работодатель никак не отреагировал, я отчего-то была уверена, что он ожидал услышать больше сожаления в моих извинениях. Только я не собиралась пресмыкаться и лгать даже ради хорошего места. В конце концов, он действительно надменный тип, действительно богатей и действительно слишком много о себе думает, раз посчитал, будто я в него влюбилась.