Мастер-класс от плейбоя - стр. 9
Себастьяно знал, что его бабушка управляла их поместьем, но, черт побери, неужели Поппи, то есть мисс Коннолли действительно сказала, что знает, как справиться с ним?
Себастьяно не хотел даже думать о реакции своего деда, когда он скажет ему, что Поппи Коннолли всего лишь стажер в его фирме. Он попытался увести разговор от своей личной жизни:
– Вернемся к делу.
– Нет, давай отложим до твоего приезда в Италию.
Себастьяно окаменел. Он уже давно не летал на свою родину. Особенно в родовое поместье, где воспоминания были так сильны.
– Что за поездка в Италию?
– Навестить твою бабушку и приехать на шестидесятую годовщину нашей свадьбы. Мы устраиваем вечеринку. Привези свою прекрасную мисс Коннолли.
Пожилой мужчина встал. Себастьяно не мог двинуться с места. Взгляд Джузеппе Кастильоне на мгновение наполнился скорбью.
– Нам пора забыть о прошлом, внучек, – прошептал старик, нарушив затянувшуюся тишину, – и мы хотим, чтобы ты приехал. Больше никаких оправданий. Перестань ставить работу на первое место. Надо двигаться дальше. Когда я расскажу Эвелине о мисс Коннолли, она захочет с ней познакомиться. На самом деле я напишу эсэмэску прямо сейчас.
– С каких пор вы с бабушкой обмениваетесь эсэмэсками? – удивился Себастьяно.
– С тех пор как я подарил ей смартфон на день рождения.
Старик вытащил из кармана телефон и начал печатать сообщение с небывалой для его возраста ловкостью.
Себастьяно задумчиво наблюдал за ним. Он на многое готов ради бабушки и дедушки. Он даже готов забыть ужасное прошлое, чтобы присутствовать на их годовщине, но притворяться, что он строит отношения с женщиной, которую едва знает, которая весьма вероятно хочет стать миссис Кастильоне? Нет.
Глава 3
– Двести пятьдесят тысяч фунтов? – пропищала Поппи, уставившись на Себастьяно, сидевшего за столом, как Тутанхамон, перед грудой золота.
Когда он пригласил ее в свой кабинет, она была уверена, что он ее уволит. Вместо этого он предложил ей целое состояние в обмен на то, чтобы она притворилась «женщиной его жизни», как он снисходительно выразился.
– Точнее, двести пятьдесят тысяч фунтов наличными?
– Ты хочешь больше? Хорошо. Пятьсот тысяч.
Во рту у Поппи стало суше, чем в пустыне Сахара. Он сумасшедший.
– Вы пьяны?
– Вчера, может, и был. Но эффект, к сожалению, уже прошел.
Она оглянулась. Может, ее снимают скрытой камерой?
– Это не смешно.
– Я никогда не шучу с деньгами. И между прочим, это все твоя вина.
– Прошу прощения?
– Я не знаю, что ты наговорила моему деду, но теперь он считает нас парой. Он упомянул что-то насчет того, что ты знаешь, как со мной нужно обращаться. Могу вас заверить, мисс Коннолли, ни одна женщина этого не знает.
Поппи стало не по себе.
– Я не говорила, что могу справиться с вами, – нахмурилась девушка. – Ваш дедушка сказал, что вам нужна твердая рука, и я с этим согласилась. Потом он сказал что-то на итальянском. Я не поняла ни слова.
– Ты помнишь, что именно он сказал?
– Я выросла на задворках Лидса, мистер Кастильоне. Мой итальянский ограничивается «да» и «до свидания».
– Ну, благодаря тому, что мой дедушка ошибочно принял тебя за мою последнюю любовницу, наше знакомство продлится на несколько дней на побережье Амальфи. Итак, твоя цена?
Поппи была так шокирована самой мыслью, что кто-то мог принять ее за чью бы то ни было любовницу, что не могла поверить в происходящее.