Машина бытия - стр. 101
– Пожалуйста, лейтенант, дайте мне вашу зажигалку.
– Да, сэр. – Лейтенант порылся в кармане, нашел хромированную зажигалку и протянул ее Пейджу.
Полковник Пейдж взял зажигалку, посмотрел на нее и выбросил вместе с сигаретой в снег. Зажигалка упала футах в шестидесяти от него.
Лейтенант побледнел, потом покраснел.
– Уберите каждую зажигалку, каждую спичку, – сказал полковник. – И проверьте, все ли приняли те специальные таблетки по меньшей мере четыре часа назад. Нам не нужно никакое внутреннее сгорание, если только оно происходит не в двигателе.
Лейтенант выглядел смущенным.
– Есть, сэр.
– И еще, лейтенант, остановите последний вездеход и скажите водителю забрать то, что вы сейчас соберете.
– Есть, сэр.
Лейтенант поспешил прочь.
Пейдж снова повернулся к Халсеру, который уже прикрепил излучатель к треножнику и теперь стоял рядом с ним.
– Все готово, сэр, – сказал Халсер. – Подсоединить кабель?
– Как вы думаете? – спросил Пейдж.
– Мы готовы, насколько это вообще возможно.
– О’кей. Подсоедините кабель и ждите. Держите выключатель в руках.
Халсер выполнил приказ. Теперь, по мере приближения заключительного этапа испытаний, у него начинали дрожать ноги, и он был уверен, что все видят, как сильно он нервничает.
В сарае воцарилась напряженная тишина.
Подошли генерал Сэвидж и его гость. Генерал объяснял теоретические основы работы излучателя.
Гость кивал.
Вблизи этот человек казался не менее суровым и непреклонным, чем генерал Сэвидж – только еще жестче. На его лице из-под угрюмых темных глаз выступали, словно два горных хребта, резко очерченные скулы.
Генерал Сэвидж указал на черную груду взрывчатки вдалеке.
– У нас там приборы вместе с взрывчаткой, сэр. Кабели соединяют их с записывающей техникой здесь, в сарае. Мы планируем протестировать несколько типов взрывчатых веществ, в том числе керосин, бензин и машинное масло. Все, что смогли достать, кроме атомной взрывчатки. Но если это взорвется, будет ясно, что излучатель сработает и с атомной.
Гость заговорил, и звук его голоса напоминал скрип бревна, которое волокут по гравию.
– Мне дали понять, что… если теория верна… этот излучатель будет воздействовать на любые зажигательные вещества, в том числе и уголь.
– Да, сэр, – подтвердил Сэвидж. – Уголь тоже должен загореться. У нас есть несколько кусков в мешке сбоку. Его не видно из-за снега. Но наши приборы покажут, что именно подвергается воздействию… – Он покосился на Халсера. – Если это сработает.
Вернулся полковник Пейдж, проверявший записывающее оборудование.
Сэвидж повернулся к полковнику.
– Все готово, Эд?
– Да, генерал. – Он посмотрел на Халсера и кивнул. – Вперед, Ларри. Включайте.
Халсер нажал на выключатель, непроизвольно закрыв глаза, затем резко открыл их и уставился на взрывчатку вдали.
Излучатель низко загудел.
Пейдж обратился к генералу:
– На то, чтобы все подействовало, может понадобиться вре…
Не успел он договорить, как груда взрывчатки задрожала и с ревом занялась пламенем. Полковник Пейдж уставился на взрыв, беззвучно, одними губами заканчивая слово: «…мя».
Место, где находилась взрывчатка, окутали дым и пыль.
За спиной у Халсера раздался дребезжащий голос гостя:
– Вот вам и вся перестрелка, генерал. Вся перестрелка.
– Этого мы и боялись, сэр, – ответил Сэвидж. – Но теперь делу уже ничем не поможешь. – В голосе его звучала горечь.