Размер шрифта
-
+

Маленький цветочный магазин у моря - стр. 25

– Два, пожалуйста.

– Отлично. – Энтони заворачивает пирожные. – Так когда вы их покупали?

– Ох, много лет назад. В детстве я приезжала сюда на каникулы.

– Как мило. Вы, наверное, знали дядю Деклана. Это от него Деклан унаследовал магазин.

– И все рецепты! – сообщает Деклан, вынося новый поднос, на этот раз со сдобными булочками, и ставя его на прилавок. – Вот эти точно как у дяди.

– Тогда они великолепны, – улыбаюсь я, протягивая Энтони десятифунтовую купюру. – Это мои любимые.

– Вы здесь снова на отдыхе? – спрашивает Деклан, становясь за прилавок. – В это время года туристов маловато.

– Как и в любое другое, – бурчит Энтони, барабаня по клавишам кассы.

Деклан сердито смотрит на него.

Я набираю побольше воздуха. Давши слово – держись.

– На самом деле я хозяйка цветочного магазина дальше по улице. Я Поппи, внучка Розы.

В первый момент Энтони и Деклан ошеломлены, а потом приходят в восторг.

– Ох, дорогая, что же вы сразу не сказали?! Это потрясающая новость! Мы обожали Розу. Были совершенно опустошены, когда ее не стало.

Энтони снова лезет в кассу и вместо сдачи сует мне обратно десятифунтовую купюру.

– За наш счет, – говорит он. – Я должен был догадаться: Роза ведь тоже любила пирожные с кремом!

– Правда?

И как я забыла!

Он кивает. А потом лезет в карман за платком и вытирает глаза.

– Простите! – бормочет он, отворачиваясь. – Увидеть вас здесь, узнать, что вы будете заниматься чудесным магазином Розы… Я так взволнован!

Деклан улыбается мне.

– Он слишком впечатлительный. Я уже привык.

До меня внезапно доходит.

– Ваши имена! Энт и Дек!

Энт оборачивается, и выражение горя на его лице сменяется радостью.

– Круто, правда? Сначала мы из-за этого очень злились, а теперь, когда Энт и Дек стали мировыми знаменитостями, это нам только на пользу.

– Я бы не назвал их мировыми знаменитостями, милый, – говорит Деклан. – Но нашему бизнесу это на руку.

Он смотрит на заднюю стену магазина, и я вижу тщательно выведенную надпись:

      Добро пожаловать

в пекарню «Голубая канарейка»!

         Ее хозяева

         Энт и Дек

  будут рады вам помочь.

– Покупателям нравится, – продолжает Деклан. – И они ничуть не разочарованы, что их обслуживаем всего лишь мы.

– Еще бы! – говорю я. – Думаю, вы ничуть не хуже тех. Если не лучше.

– Когда вы собираетесь открыть магазин? – спрашивает Энтони. – С тех пор как ваша бабушка легла в больницу, им занималась Женская гильдия, но методы у них… – Он корчит гримасу. – Скажем так, до уровня Розы они не дотягивали.

– Давай начистоту: как Роза, с цветами обращаться никто не умел, – говорит Деклан с грустью. – У нее был какой-то совершенно особый дар.

Они понимающе смотрят друг на друга.

Что такого чудесного могла бабушка делать с цветами? Помню, люди от нее уходили осчастливленными, иногда даже до слез, и мне это тогда казалось странным. Как же у нее так получалось?

– Я еще точно не знаю, когда мы откроемся, – говорю я. – По счастью, ко мне на помощь приехал флорист из самого Нью-Йорка!

– Как это изысканно! – восклицает Энтони. – Жду не дождусь посмотреть на их стиль! Надеюсь, он… или это она?

– Она.

– Она сумеет привнести манхэттенские нотки в магазин. В последнее время там этого очень не хватало.

И они снова переглядываются.

– Мы обе будем стараться изо всех сил, – заверяю я, теряясь в догадках, что означают эти взгляды.

Страница 25