Маленькая хозяйка большой кухни-2 - стр. 22
Но едва я только склонилась над сундучком, доставая бутылку фалернского, леди д`Абето вскочила и с неожиданным проворством бросилась вон.
Её каблуки простучали по лестнице, хлопнула дверь, и стало тихо.
Дядя метнулся следом, чтобы остановить даму, но я перехватила его за плечо.
- Не надо, - сказала я и протянула ему бутылку, чтобы он вытащил пробку.
- Но она выдаст нас! – дядя машинально взял у меня бутылку, вытащил пробку и вернул бутылку мне.
- Не выдаст, - сказала я, наливая вина на два пальца и выпивая его одним глотком. – Не выдаст, - я поморщилась и помотала головой, потому что вино оказалось очень крепким. – Она слишком любит племянника, чтобы навредить ему. Леди д`Абето – дама с характером и немного вспыльчивая, но совсем не глупа. Совсем.
- А с каких это пор ты начала пить вино? – поинтересовался дядя, внимательно наблюдая за мной.
- Так это же в лечебных целях, - пожала я плечами и вернула ему бутылку.
- Ну если только в лечебных, - пробормотал он, отпил прямо из горлышка и задумчиво добавил: - А знаешь, Ли, я ведь так не пугался, даже когда мне зачитали приговор.
- Понимаю, - сказала я, глядя на дыру в стене. – Госпожа Эрмелина – дама эффектная. Умеет произвести впечатление.
- Да она сумасшедшая! – возмутился дядя. – Ли, я запрещаю тебе возвращаться в Эпплби до приезда Ричарда. Это опасно. Кто знает, что эта… м-м… эффектная дама ещё выкинет.
- Если я останусь, мы с тобой умрём здесь от голода и холода, - сказала я и накинула на плечи шаль, которую с наступлением заморозков выдала служанкам госпожа Пай-Эстен. – Лучше пойду. Надо её успокоить и выяснить, кто ещё знает, что я бегала сюда. Леди д`Абето не проболтается, но насчёт некоторых слуг я не уверена.
- Ты уверена? – дядя поставил бутылку на стол и взял меня за плечи, слегка встряхнув и заглядывая мне в лицо. – А что она говорила про то, что ты испортила герцогу жизнь? Ли, что у тебя за отношения с герцогом? Он был неучтив к тебе?
- Сколько вопросов, - я вздохнула и отстранилась. – Не переживай, всё хорошо. Милорд де Морвиль – само рыцарство во плоти. А я – воплощение разумности и добродетели. Я пойду. Завтра приду и расскажу, чем дело закончилось.
- Ли! – воскликнул дядя, но я уже спустилась по лестнице – почти так же быстро, как леди д`Абето, и поскорее закрыла дверь и заперла замок.
Мне совсем не хотелось и дальше врать дяде о том, как «разумно и сдержанно» ведём себя мы с Ричардом де Морвилем.
По дороге до поместья мне было о чём подумать. Предстоял разговор с леди д`Абето, и я знала, что он будет нелёгким.
Когда я подошла к Эпплби, дом ещё спал. Я вошла через чёрный ход и прислушалась – в кухне было тихо. Никто не гремел котелками, никто не бросал поленья в печь. На ходу разматывая шаль, я прошла к лестнице, чтобы подняться на второй этаж, к комнате леди д`Абето, и тут заметила одинокую фигуру, сидевшую на диване в той комнате, где прежде висел портрет Беатрис Ратленд.
Это была тётушка герцога – в плаще и капоре, как она наведывалась в охотничий домик. Похоже, зайдя в дом, она даже не подумала снять верхнюю одежду. Я остановилась, передумав снимать шаль, а леди подняла голову, посмотрев на меня с ненавистью.
- Хорошо, что вы здесь, леди д`Абето, - сказала я спокойно. – Сейчас самое время для вашей утренней прогулки. Если не возражаете, я составлю вам компанию.