Маленькая хозяйка большого герцогства - стр. 5
— Хорошо, к мебели мы вернёмся позже. А что касается ваз, статуэток и других вещей? — перевожу взгляд с виконта на Малию и обратно.
— О, это можно предложить в столичные салоны изящных вещей. Они проводят аукционы, а для знати не считается зазорным приобретать и обмениваться изящными вещами таким способом. Как вы знаете, аукционы — одно из благородных развлечений для дио.
— Для дио?
— Да, дэям не пристало торговаться. Это моветон.
— Оу… а мебель не причисляется к изящным вещам?
— Это предметы обихода, потому что мебелью пользуются, а изящными вещами только любуются.
Ох, как же всё запутано с этими негласными правилами для знати! Ездить верхом на лошадях дэям неприемлемо, торговать и торговаться — позорно. Зато аукционы — это благородно, но опять же только для дио. Какой-то бардак!
Подхватываю чашку, чтобы отпить глоток, и ощущаю, как подрагивают пальцы. Виконт в то же мгновение перехватывает фарфор из моих рук и передаёт Малии. Берёт меня за запястье, проверяя пульс. Хмурится.
— Ваша светлость, я вынужден настаивать, чтобы мы прервали разговор. Вам необходим отдых.
— У меня на сегодня ещё были планы…
— Прошу, послушайте меня, ваша светлость. Сборы, дворец, дорога, разговоры, переживания — всё это слишком тяжело… — понижает голос — для ослабленного эликсиром организма.
Хочется поспорить, но лёгкое головокружение и озноб убеждают лучше любых доводов. Встаю и направляюсь в спальню, отмечая, что при этом совершенно неприлично шаркаю ногами.
— Госпожа! — в комнату влетает Миа. — Там внизу его сиятельство граф… Фрэй Дау просит позволения увидеть вас.
Вздрагиваю и растерянно смотрю на Мию, затем перевожу взгляд на дио Хэмиса. Что ему теперь нужно? Я выполнила его просьбу. Помолвка расторгнута и нас больше ничего не связывает.
Мой наставник ещё больше хмурится и решает за меня:
— Миа, передай, что госпожа слишком плохо себя чувствует и не готова никого принимать, — согласно киваю и благодарно улыбаюсь своему спасителю.
Горничная бросает на меня встревоженный взгляд и убегает обратно.
— Малия поможет вам переодеться, а я принесу свежий отвар для очищения и целительного сна.
Когда уже переодевшись забираюсь под одеяло, ощущаю, как тело начинает бить лёгкий озноб.
— Спасибо, Малия… — проговариваю едва слышно. Широко зеваю, грубо нарушая этикет, и закрываю глаза, ощущая, как сознание приятно покачивается, уплывая в мир снов.
***
Алексион-Кэ́ссим
Вижу лекаря, за которым семенит служанка, несущая поднос с чайником. Сам дио держит в руках какие-то бутылочки, судя по всему, с лекарственными настоями.
— Дио Хэмис!
— А, добрый вечер, граф. Вы ещё не уехали? Не рекомендую задерживаться, дороги у нас, знаете ли, не самые безопасные, особенно в тёмное время суток.
— Дио Хэмис, мне нужно поговорить с её светлостью.
— Весьма сожалею, но её светлость не в том состоянии, чтобы принимать гостей… надеюсь, мне не нужно напоминать вам, что именно привело её к этому “состоянию”.
— Именно поэтому я здесь. Я хочу знать, почему вы не сказали Его Величеству об этом? Как так вышло, что он ничего не знает?
Лекарь замирает, его спина напрягается. Оборачивается и несколько долгих мгновений буравит меня тяжёлым взглядом.
— Приказ её светлости, — едва сдерживается, чтобы не выплюнуть эти слова. Он явно не на моей стороне.