Размер шрифта
-
+

Магия моей крови - стр. 16

- Кто такой Ленин? — шепотом задал мне вопрос Элис.

- А что значит «круто»? — вопросом на вопрос ответила я.

Наш иноземец только усмехнулся, поймав вопросительные взгляды и услышав перешептывание в углу.

- Черт с Вами! - Он снял ноги со стола, медленно встал и тяжело вздохнув уведомил нас. - Сам со всем разберусь.

Выход ему преградил некромант, а Воут с сожалением в голосе произнес.

- Прости малец, но наша цель намного важнее одной жизни. Vulnus.

Я знала это заклинание. Знала, что место, на которое укажет указательный палец, покроет глубокий порез. Не смертельное ранение, но намерения старца станут очевидны. Я даже какую боль причиняет это заклинание.

Вот только мужчина не дернулся. Неужели он способен терпеть боль, без проявления эмоций?

Воут и Гекат переглянулись. Я вытянула шею в попытках увидеть порез или капающую кровь. Уолтер, что стоял, прислонившись к стене возле маленького окна, сделал два шага вперед и опустил скрещенные на груди руки.

- Caecus.

Никто не успел ничего сказать или сделать. Заклинания сыпались один за другим. Caecus — ослепление, surditas — глухота, celeri spiritus — учащенное дыхание, аltum deficientes — глубокий обморок, dissectio — рассечение… На него не действовало ничего. Чужеземец обернулся ко мне и посмотрел на меня черными раскосыми глазами, подобных которым мне не доводилось видеть и вопросительно приподнял бровь. А что я могла сказать? Приняв мое молчание за ответ, он повернулся к мучающему его старику и со вздохом сложил руки на груди.

- Una morte polita! — громогласно выкрикнул Воут.

Я зажала рот рукой. Элис охнул и бросился на помощь мужчине. Уолтер прикрикнул на старика.

- Воут, ты чего?

Несмотря на всеобщую панику, мужчина продолжал стоять со скрещенными на груди руками. Даже подлетевший к нему целитель не решился прикоснуться к тому, кого не тронуло заклятие смерти.

- Я так понимаю, это были пытки. — каменное лицо не выражало никаких эмоций, а вот изменившийся с насмешливо-высокомерного до уничтожающе — ледяного голос, не предвещал ничего хорошего. - И как мы все видим, они безуспешны. Что дальше?

12. Глава одиннадцатая - Странный звук.

«Добрым словом и пистолетом вы можете добиться гораздо большего, чем одним только добрым словом»

Мысли в голове гудели, как рой пчел, каждая из которых пыталась привлечь внимание, утверждаю, что именно ее сведения принесут самую большую пользу нашей команде.

Оставаясь в стороне, я смогла узнать много интересного о первом советнике. Самое необычное, для привыкшей к неотёсанным мужланам среди окружавших меня, он оказался жутким чистюлей. Можно сказать, что мужчина помешан на чистоте. Именно по этой причине, бедная Габи уделяет такое внимание каждой детали. Во всем доме, состоящим из восьми спален, двух гостиных, большой столовой и двух кабинетов невозможно отыскать ни пылинки. Серебро блестит, одежда приводится к своему первозданному виду, постель застилается без единой складки, а полотенца висят на одинаковом уровне.

Кухарка, которая на самом деле домоправительница, и кухней-то занялась исключительно из-за проблем с прошлыми сотрудниками. Я, выполняющая ее обязанности на время родов и до исполнения ребенку года, должна была стать идеальной заменой. К счастью, в моем арсенале были магические зелья и мешочки. Застелить постель они, конечно, не помогут, а вот решить проблему с пылью, готовкой, мытьем окон и прочему — да.

Страница 16