Размер шрифта
-
+

Магазинчик с тайнами в наследство - стр. 23

Перебирая в голове печальные мысли, отправилась мыть волосы ледяной водой. Это прочистило мозги, я даже почти решила, что потребую с инквизитора вернуть магический состав. Тюрбанчиком обернула вокруг мокрой головы полотенце и подошла к окну, чтобы глянуть, как движется дело с дровами.

Окно моей спальни как раз выходило на внутренний дворик с садом.

Вид из окна никогда ещё не был столь мужественным. Внизу царил тестостерон.

Инквизитор снял рубашку и колол дрова, будучи обнажённым по пояс.

Взмах топора – и по гладкой мужской груди стекает капелька воды, опускается на неприлично рельефный живот. Нет, конечно, никаких капелек я не смогла бы рассмотреть с высоты второго этажа при всём желании. Зато прекрасно видела сильные, словно высеченные из гранита линии инквизиторского тела. Крепкие руки, широкие плечи, а на шее что-то поблёскивало, должно быть, цепочка. Дальше уже воображение постаралось и подбросило аналогию с капельками.

Может, зря я возмущаюсь расследованию? Всё-таки мужик в доме – инструмент полезный. А этот даже поленом не прикидывается, сам помощь предложил и добросовестно её оказывает. Вон как играют мускулы!

Словно прочитав мои мысли, ри Кан поднял голову и посмотрел прямо на меня. Я отпрыгнула от окна словно ошпаренная и тут же отругала себя. Теперь он знает, что мне неловко, а значит, я не просто выглянула из окна, чтобы проверить, чем занят гость в моём дворе, а испытываю по поводу его занятия какие-то эмоции.

Чёрт! Ещё и тюрбан из полотенца на голове.

Пока я сушила и укладывала волосы, приступ стыда немного утих, и в гостиную я спускалась полная достоинства.

Инквизитор уже заложил дрова в печь, развёл огонь и даже надел рубашку.

Джонни сидел за столом, всем видом выражая готовность к чаепитию, правда, даже пальцем не пошевелил, чтобы ускорить процесс.

Инквизитор тоже посчитал, что мужская часть обязанностей завершена и уселся рядом с соседом.

Пришлось мне самой ставить чайник, резать пирог, ставить чашки и раскладывать угощение по тарелкам.

Всё это происходило в молчании. Лишь один раз ри Кан задал вопрос:

– А кофе у вас нет?

– Нет, – отрезала я. – Кофеин очень вреден для здоровья. Я пью только травяной отвар с кусочками фруктов.

Другого-то у меня всё равно ничего нет! И я плеснула в чашку инквизитора светло-зелёную заварку.

Он поморщился, но больше ничего не сказал. Джонни по поводу моего авторского чая деликатно промолчал.

Наконец, пирог был съеден, подобие чая выпито, и тут сосед решил начать диалог с ри Каном.

– Меня терзают смутные сомнения на ваш счёт.

– Какие же? – едва сдерживая улыбку спросил тот.

– С каких это пор плотники носят дорогие шёлковые рубашки?

– За всех не скажу, но я лично ношу их… пожалуй, что с самого детства.

Я аж поперхнулась чаем и закашлялась. Ещё бы отпрыска Дома Раннэн одевали во что-то другое!

– И каким же образом семья плотника может оплатить такое излишество.

– А моя матушка из семьи аристократов, – развеселился инквизитор.

– И ваш отец всё равно работал плотником, даже заключив такой выгодный брак? – изумился Страттон.

– Конечно, а вы считаете, он должен был сидеть на шее своей жены?

Джонни не ответил, но выражение его лица ясно говорило о том, что да. Именно так он и считал.

Я с любопытством взглянула на инквизитора. Вдруг не врёт? Аристократические фамилии и звания вполне могли передаваться от матери к сыну в случае, если статус женщины сильно превышал статус её супруга. Конечно, то, что дом Раннэн мог принять простого плотника в семью – сомнительно, но чем чёрт не шутит?

Страница 23