Магазин из Ниоткуда - стр. 7
– Он самый, – ответил настоятель. – А вы кем будете?
Мужчина, стоявший на ступеньку ниже, поднялся, и теперь они и настоятель находились на одном уровне. Он был куда выше среднего – больше шести футов в высоту, широкоплечий, с квадратной челюстью. Его аккуратно подстриженные, отливающие серебром волосы и эспаньолка, казалось, блестели в мягком свете лампы. Его глаза были холодного голубого цвета.
– Я пришел по поводу мальчика, – вкрадчиво произнес он.
После секундного колебания в глазах настоятеля мелькнуло понимание.
– Ах да, – ответил он. – Пожалуйста, пройдемте внутрь, согреетесь.
Высокий джентльмен кивнул, заходя в Приют потерянных мальчишек. Хотя неизвестно еще, где теплее…
– Могу я предложить вам что-нибудь выпить, мистер?..
– Шарп. Виндиктус Шарп. Ничего не нужно, спасибо. Я бы предпочел увидеть мальчика как можно скорее.
– Не поймите меня превратно, мистер Шарп, но для посещения можно было бы выбрать более удачное время.
– Лечебница не хотела привлекать к мальчику лишнее внимание. Такие вещи бросают тень… Если, конечно, вы не хотите, чтобы… состояние мальчика стало всеобщим достоянием?
Настоятель покачал головой:
– Нет-нет, что вы, действуйте, как считаете нужным.
– Очень хорошо, – отозвался Виндиктус Шарп. – Этот мальчик… он здесь с рождения?
– В общем и целом да, – кивнул настоятель.
– А эти… инциденты… они случаются регулярно?
И снова настоятель кивнул. Лицо его изменилось при одном только упоминании мальчика и приобрело выражение одновременно испуганное и наигранно-обеспокоенное.
– Думаете, вы сможете что-то сделать? – воскликнул он, заламывая руки.
Шарп приподнял бровь:
– Могу я с ним поговорить?
Настоятель взял лампу и повел Виндиктуса Шарпа через вестибюль в сторожевую, где снял с крюка на стене большой ключ. После этого они прошли по коридору, увешанному портретами предыдущих настоятелей и благотворителей.
– Смотрите под ноги, – предупредил настоятель, когда они начали спускаться по темной винтовой лестнице, которая привела их в другой коридор, освещенный лишь одним газовым фонарем. Пахло сыростью и грязью, перебивавшимися едва уловимым запахом хлорки.
– Вы держите его здесь, внизу? – спросил Шарп.
Настоятель, шедший впереди, обернулся, и лицо его побелело от стыда.
– У нас нет выбора, – сказал он. И добавил, словно извиняясь: – Его очень хорошо кормят. И мы выпускаем его на воздух раз в неделю. В этом городе немало детей, с которыми обращаются в разы хуже.
Шарп ничего не ответил.
Они достигли двери в конце коридора. Настоятель достал ржавый ключ и вставил его в замочную скважину. Ключ поворачивался тяжело, и открыть замок удалось не с первой попытки. Настоятель потянулся к ручке двери, но ее накрыла затянутая в перчатку ладонь Шарпа.
– Думаю, дальше я сам, – сказал он.
Настоятель уставился на него:
– Один? Вы уверены?
– Вы можете подождать меня здесь, – ответил Шарп. – Но если мне нужно оценить состояние мальчика, тогда да, я должен поговорить с ним наедине.
Настоятель утер выступившие над губой, несмотря на холод, капли пота.
– Ну что ж, – вымолвил он. – Если так необходимо. Но я буду здесь за дверью, если вам понадоблюсь.
Губы Виндиктуса Шарпа дрогнули. Похоже, он усмехнулся, но повернулся к двери прежде, чем настоятель смог бы с уверенностью сказать. Посетитель взялся за ручку и медленно отворил дверь.