Любовница на Рождество - стр. 19
– Не может быть, – удивилась она.
– Вас это поразило? – усмехнулся он. – Никто не считает людей, подобных мне, сентиментальными там, где дело касается дома и семьи. – Он взглянул на нее. – У меня, видите ли, довольно большая семья.
– Порция говорила об этом, – кивнула Вероника. – Кажется, три сестры, помимо вашей кузины, а также два старших брата.
– Я младший из четырех братьев, но мой самый старший брат, Ричард, умер несколько лет назад.
– Примите мои соболезнования, сэр Себастьян, – с искренним сочувствием произнесла она.
Он пожал плечом, словно это уже пережитая утрата, но грусть, промелькнувшая в его глазах, сказала ей обратное.
– Он никогда не отличался крепким здоровьем по сравнению с остальными. – И снова оживился. – Мы выносливые и смелые. Даже Порция, хотя она предпочла бы, чтобы ее такой не считали.
– Смелость – не то качество, которое характерно для Порции, – засмеялась Вероника. – Однако она говорила о том, что выносливость необходима, когда растешь среди семерых детей.
– Прошу учесть, что упрямые характеры моих братьев и сестер ни в коей мере не отрицают добропорядочности семьи в целом. – Он печально покачал головой. – Порция не одинока в своем стремлении к благопристойности. Мы – на редкость приличная семья, славящаяся своей респектабельностью и совершенно не склонная к скандалам.
– За исключением вас?
– Мне всегда доставлял удовольствие изрядный скандал… к ужасу моей семьи. – Он доверительно склонился к ней. – Я – паршивая овца в стаде.
– Да, у вас есть определенная репутация в этом отношении.
Он засмеялся:
– Уверяю вас – хотя я ее заслужил, – все немного преувеличено.
– Что неудивительно, не правда ли? – Она одарила его милой улыбкой.
– Это – самая неприятная сторона известности.
– Неприятная? С трудом в это верю.
Он покачал головой.
– Я бы предпочел, чтобы мне воздавали должное за мои реальные дела, хорошие или не очень, чем за то, что предполагается.
– Значит, легионы женщин – это предположения?
Он закашлял и с удивлением покачал головой:
– Господи, леди Смитсон, а вы прямодушны.
– Разве Порция вас не предупреждала?
– Она говорила, что вы весьма откровенны. Она считает откровенность скандальной.
– Могу ли я сказать вам кое-что по секрету, сэр Себастьян?
– Сделайте милость.
– С самой первой встречи с Порцией я не нахожу ничего занятнее, чем поддразнивать ее своей откровенностью.
– Вас это веселит?
– Чрезвычайно. – Она рассмеялась. – Скажите, а вам нравится шокировать вашу семью?
– Мою семью легко шокировать. – Он тяжело вздохнул. – Всем было бы намного приятнее и спокойнее, изучай я право, или служа в армии, или даже занимаясь каким-нибудь почтенным видом коммерции. Или если бы я пошел по церковной линии. – Он поднял брови. – Вы можете представить меня священником?
– О, ваши проповеди были бы очень интересными.
– Боюсь, что меня лишили бы сана после первой же, – рассмеялся он. – И даже в этом случае у нас в семье есть те, кто предпочел бы неспособного пастора любителю приключений, путешественнику, писателю, лектору…
– Не забудьте про исследователя.
– Исследователь – это звание, которое дается тому, кто отважится выйти за границы обычного эксперимента. Его надо заслужить. – Он покачал головой. – Я никогда не был первым человеком, ступившим на необитаемую землю. Я никогда не открывал потерянных цивилизаций или неизвестного доселе устья большой реки. Также я ни разу не сделал никакого важного открытия, хотя то, чему посвятил свое время, было не так уж плохо.