Любовница Черного Дракона - стр. 14
А потом в её жизни появился Эжен Дюпре, барон де Виньи.
Выбравшись из-под тёплого одеяла, Нарцисса завернулась в халат, подаренный мадам Пинкертон, и направилась в уборную. Она с содроганием и отвращением вспомнила вечер, когда к ней на съёмную квартиру приехал отец.
Неделю назад рядом с многоквартирным домом на Липовой улице остановился скромный экипаж Матиасса Ливингстона, инженера-механика Королевской Гильдии Артефакторов. Увидев в окно полноватую фигуру отца, сердце Нарциссы радостно подскочило — наконец-то ему удалось найти время, чтобы встретиться с ней.
Смутная тревога кольнула острой иглой за грудиной, однако Нарцисса лишь отмахнулась. Она торопливо поставила чайник на горелку, проворно достала из буфета вазочку с печеньем и вытащила две лучшие чашки и заварник.
В тот момент детские обиды отодвинулись на задний план. Нарцисса будто забыла, как видела отца беспробудно пьяным бо́льшую часть детства. Как безучастно сообщил, что он и госпожа Матильда разводятся, и теперь она, Нарцисса, должна принять их решение, как взрослый человек. О том, что после развода практически не появлялся, хотя изредка отвечал на её письма.
«Твой отец несчастный человек, — частенько приговаривала тётушка Агата и тяжело вздыхала. — Его можно пожалеть. Не повезло Матиассу. Ни с твоей матерью, ни с тобой, ни с его новой женой. Все стервы, как одна». В чём заключалась стервозность дочери господина Ливингстона, тётя не объясняла. Вот только чувство, что она лишняя в собственной семье, не отпускало Нарциссу.
Стоило войти господину Ливингстону в прихожую, как стало понятно: он явно пришёл не для того, чтобы возобновить общение с дочерью. Неуверенно потоптавшись на пороге, Матиасс прошёл в кухню и сел возле окна.
— Ты должна выйти замуж за де Виньи, — безапелляционным тоном заявил он.
Слабый лучик радости потух. Нарцисса непонимающе дёрнула головой, хотя слышала каждое слово.
— Что значит «должна»? — спросила она.
Отец не смотрел на неё. Он уставился на буфет, будто резные дверцы были крайне важным собеседником и могли подсказать ответ. Нарцисса знала этот взгляд: отец всегда смотрел так, когда дело касалось важного, но неприятного разговора.
— Что значит «должна»? — с нажимом повторила Нарцисса.
— Вчера приезжал барон де Виньи и просил твоей руки, — заёрзав на стуле, ответил господин Ливингстон. — Я сказал, что поговорю с тобой о его предложении.
— Но ты уже всё решил, верно? За меня.
Отец молчал.
Нарцисса презрительно усмехнулась.
— Разумеется, ты учёл тот факт, что у барона де Виньи пропадают жёны, да? — она тряхнула головой и облокотилась на кухонный стол. — Ты же знаешь, как сложилась судьба у бедной Аделин, верно?
— Аделин подхватила грудную лихорадку и скончалась. В этом нет ничего предосудительного.
— Это барон так сказал?
— Послушай, к чему все эти истерики? — вскинулся отец и впервые за встречу посмотрел на Нарциссу. — Де Виньи прекрасная партия для тебя. Он красив, богат, а, главное, приближен ко двору Её Величества королевы Виттории.
Нарцисса с горечью понимала, что отец даже не желал её слушать. Всё, чего он хотел, — избавиться от обузы, которая напоминала ему об ошибках прошлого.
— Я больше года не получала известий от Аделин. А потом сообщили, что она внезапно заболела. Аделин мне снилась, понимаешь? — продолжала Нарцисса. — Она приходила ко мне так, как до этого являлись и тётя Агата, и бабушка, и дядя Маркус. Предупреждала, чтобы я держалась подальше от барона де Виньи.