Размер шрифта
-
+

Любовь всегда права - стр. 4

– Надеюсь, всего лишь легкое растяжение, – сказал он. – Больно?

– Больно, – призналась девушка, – вот здесь, где сейчас ваши пальцы.

– Растянуто сухожилие, – решил незнакомец. – Вам нужно немедленно затянуть лодыжку смоченным в холодной воде бинтом. Холодный компресс точно не повредит. Могло быть и хуже. Вам повезло – кости целы.

– Просто не понимаю, как это могло произойти, – призналась Карлотта. – Как я ненавижу автобусы!

– Я тоже, – сказал мужчина, – но еще больше я ненавижу дождь.

Он снял шляпу, с которой капала вода, и бросил на пол машины. Карлотта увидела, что он очень молод, моложе, чем ей показалось.

– Как мне повезло, что вы оказались врачом, – непринужденно произнесла девушка, чтобы скрыть смущение. – Обычно в таких случаях вокруг нет ни одного доктора.

– Ничего вам не повезло, – возразил он.

Расслышав наконец его манеру произносить слова, она воскликнула:

– Вы же шотландец, верно?

– Меня зовут Гектор Маклеод, – ответил он, и оба рассмеялись, словно это было шуткой.

– А меня – Карлотта Леншовски, – представилась девушка.

– Так вы русская! – воскликнул Гектор, и они вновь рассмеялись.

Такси резко остановилось.

– Сюда? – неуверенно спросил водитель, открывая окошечко в перегородке.

– Да, – ответила Карлотта. – По вечерам это место всегда выглядит немного странным, – добавила она, глядя на своего спутника.

В огромном дверном проеме с резными каменными фигурами располагалась дубовая дверь, стилизованная под Средневековье, с железными заклепками и зарешеченным глазком. Свет не горел ни в одном окне – ни по сторонам двери, ни над ней.

Карлотта достала ключ. Гектор Маклеод вышел из такси и открыл дверь, прежде чем помочь ей выйти.

– Сами дойдете? – спросил он, когда девушка оказалась в дверях.

– Разве вы не зайдете чего-нибудь выпить? – спросила она.

Он на мгновение замешкался.

– Вы точно уверены, что я никому не причиню беспокойства?

– Абсолютно, – заверила она его. – И вы были так добры. – Она достала кошелек. – Будьте добры, расплатитесь за меня с таксистом.

– Конечно, – согласился он.

– Но вы должны позволить мне заплатить самой, – сказала Карлотта.

Гектор расплатился с водителем. Он весь промок, пока ожидал сдачи.

– Пожалуйста, не возражайте, возьмите у меня деньги, – взмолилась Карлотта, когда он подошел к ней.

Молодой человек отрицательно покачал головой.

– И не подумаю, – ответил он. – Не часто выпадает случай спасти попавшую в беду девушку.

– А я решительно настаиваю! – упорствовала Карлотта.

– Вы можете настаивать только одной ногой, – улыбнулся он. – Позвольте помочь вам подняться наверх – если нам нужно именно туда.

И тут он стал изумленно оглядываться.

Они стояли в узкой прихожей с высокими потолками. У стен он с трудом различал нечто напоминающее рыцарские латы. Держась за его руку, Карлотта доковыляла до выключателя.

– Не удивляйтесь, – сказала она, когда при свете он увидел не только латы, но еще и два огромных шкафа, битком набитых театральными «драгоценностями», париками, перьями и разнообразными украшениями. – Вы наверняка знаете название этого места, даже если вам никогда не приходилось здесь бывать.

Гектор покачал головой.

– Я с севера, – извинился он.

– Это театральные костюмы работы Магды Леншовски, – объяснила Карлотта. – Боюсь, вам придется помочь мне подняться по лестнице – наши комнаты на самом верху.

Страница 4