Любовь по-немецки - стр. 4
- Хорошо, Макс. Приятно познакомиться, - вымолвила она.
- Макс? – риторически спрашивает Нойманн в спину, ведь Катя уже двинулась в сторону своего дома, - что ж, для начала можно и так, - удивленно соглашается мужчина и направляется следом, - а вы не боитесь приглашать меня к себе домой, прекрасная фройляйн?
- Нет, дома я держу несколько охотничьих собак, - со смешком произнесла Катя и засмеялась, видя вытянутое от удивления мужское лицо, - шучу, я просто шучу. Зачем мне собаки, когда у меня дома первоклассное ружье?
[1] Fräulein (с нем.: «Девушка»)
Также это форма вежливого обращения по отношению к незамужней женщине или к девушке в Германии, обычно присоединяемое к фамилии или имени.
[2] Wiederholen Sie bitte, was haben Sie gesagt? (с нем.: «Повторите, пожалуйста, что вы сказали?»)
[3] Schönes Fräulein, sprechen Sie Deutsch? (с нем.: «Прекрасная девушка, вы говорите по-немецки?»)
[4] Ja. Kann ich Ihnen helfen? (с нем.: «Да. Могу я вам чем-нибудь помочь?»)
[5] *Важный факт: диалог между главными героями строится на немецком языке. Поскольку немец не владеет русским языком и является главным героем произведения, то на протяжении всей книги вам нужно осознавать, что диалоги между героями ведутся исключительно на немецком языке, и окружающие их не понимают (за исключением некоторых других героев).
[6] "Господин" или herr (с нем.), в Германии это форма вежливого обращения к мужчине.
2. Глава 2
- Прекрасная фройляйн, будь вы в моей стране и в моем положении, вы бы не смеялись. Я уверен, вы бы наверняка выглядели напуганной и растерянной девочкой. Я обошел порядка пятидесяти человек, а такси ваше несуразное и вовсе привезло меня вместо нужного офиса моего друга – сюда.
- Оно и понятно, если водитель такси не понимает ваш язык, - вздыхает Катя, изредка оглядываясь на гостя страны и встречая взгляд немца на себе.
- Если не секрет, то откуда вы владеете немецким языком?
- Я учила его со школы, совершенствовала знания на курсах и вскоре поступила в университет, где собраны лучшие преподаватели немецкого языка, - рассказала Катя, вспоминая веселую преподавательницу, которая сразу при поступлении полюбилась Катей.
Вскоре Катя и Макс добираются до дома. Квартира девушки находится по соседству с тем неблагополучным районом, в который занесло немца и через который, к счастью гостя, Катя всегда возвращалась домой. Порядком вымотавшийся мужчина с чемоданом шел следом за ней.
- Фройляйн, я прошу прощения. Неудобно получилось, а ведь я бы ни за что не напросился к вам в гости. Вот мой паспорт, Катья, я гражданин Германии.
Катя не успела обернуться, как чуть ли не перед ее носом появился паспорт Максимилиана Нойманна.
- Впечатляет, - выдала Морозова, с интересом разглядывая иностранный паспорт.
«А фотография у него в паспорте, кстати, получше моей будет», - усмехнулась девушка.
- А как вы оказались здесь один и без переводчика? Расскажите. Ведь это страшная ситуация, если так вообще подумать, - задала Катя интересующий ее вопрос.
- Дело в том, что мой друг, Эрих Тирбах, сейчас занят и не смог встретить меня. Однако, еще за месяц до прилета мы договаривались на определенное время, поэтому не сомневайтесь, он получит за свое упущение, - попытался пошутить Нойманн, чтобы придать легкость той проблеме, которая произошла. Немец не любил сильно огорчаться, даже если случилось что-то плохое - он был такой по природе своей.