Любовь не предусмотрена договором - стр. 13
Вот опять он про своё. Открыла было рот, чтобы съязвить про плётку, а потом промолчала. Не стоит провоцировать того, в чьей власти находишься. Кто знает, насколько далеко заведёт фантазия Дарема.
— Пошли,— скомандовал наниматель, снова схватив меня за руку…
Как я и предполагала, у нашей сцены был свидетель. За спиной оборотня топталась та самая горничная в униформе. Она делала вид, что смахивала пыль подоконника. Неприятное чувство шевельнулось в моей груди, а интуиция редко ошибалась. Можно было открыто поинтересоваться у ласса, не спал ли он с этой женщиной, но заигрываться не хотелось. А в качестве мелкой мести…Признаться, меня она не интересовала. Ну стоит у окна, шипит втихомолку. Сцеживает яд в горшок с цветами.
Однако ласс провалами памяти не страдал. Он запомнил, с кем я уходила, и не промолчал.
— Кто приказал поселить Викторию в комнате для прислуги?
От слов оборотня разило холодом, даже мне стало неприятно. Похоже, с Даремом шутки были плохи, а может быть, он их совсем не понимал. В любом случае я сейчас была солидарна с лассом, хотя прекрасно понимала, эта гадина будет мстить и не ему, а мне. Дурная натура, она бывает не только у оборотней.
— Невеста вашего брата,— сглотнув, ответила женщина. На меня она не смотрела, на главу клана тоже. Так и стояла, опустив голову и разглядывая носки своих туфель.
— Невеста, значит,— процедил Дарем и улыбнулся. Нехорошо так.
Я невольно вздрогнула, уловив блеск сверкнувших зубок. Разница между обычными людьми и оборотнями снова показалась мне колоссальной.
Ох, шеф, и на что вы меня подписали? Где справедливость? Поверю в неё, как только выберусь с этого острова живой, и с погашенной ипотекой. А ещё отпуск, он тоже пусть будет. И не на острове.
— Ступай, — сквозь зубы процедил ласс и снова потянул меня за собой.
Я не стала сопротивляться, только успевая переступать ногами, чтобы не упасть. И что за мода, таскать меня как котёнка? Быстрым шагом мы преодолели коридор, лестницу, затем снова коридор. Рассматривать стены и обстановку я даже не успевала. А когда очутились перед дверью, сердце в очередной раз подсказало, что это точно не гостевые комнаты. Подтверждение я получила очень скоро, едва мы оказались отрезаны ото всех.
6. Глава 6
Просторное помещение было обставлено небольшим количеством мебели: пара светлых кожаных диванов, огромная плазменная панель, стеклянный столик, квадратные пуфики и аквариум, в котором плавали рыбы. На полу раскинулся ворсистый ковёр и я была уверена, что он натуральный. Всё было довольно симпатично, кроме нашей цели прихода сюда.
— Располагайся,— коротко произнёс оборотень и сбросил мою сумку сплеча на пол.
В словах, позе изменённого проявлялось напряжение и предусмотрительный человек наверняка бы промолчал. А у меня договор, но главное, собственная гордость требовала определенных действий.
— Что, прямо здесь? — поинтересовалась я, сложив руки на груди и не двигаясь с места.
На лице мужчины отразилось недовольство, а зрачки расширились.
— Ты будешь спать здесь.— Слова были произнесены тоном, не терпящим возражение. От того показного внимания, что в присутствии гостей проявлял ко мне снежный барс, не осталось и следа.
— Я не давала согласие спать в одной комнате с посторонним. Это нарушение моего личного пространства.