Лотос для дракона. Берег реки Инхё. - стр. 25
Я внимательно разглядывала разрушения и пыталась понять, что могло вызвать такую точечную катастрофу. И почему другие части плотины остались не затронуты бедствием.
– Я видел его, – вдруг послышался голос одного из рабочих. – Я вышел ночью по нужде и видел, как дракон снова рушит плотину.
Лян Фенг, стоял рядом, но он выглядел задумчивым и отстраненным и будто не слышал этих слов.
– Почему они говорят о драконе? – спросила я, хотя не могла поверить в слова рабочего. Люди всегда приписывают неведомым существам то, чего не могут объяснить логикой или известными законами природы.
– Это всё дух реки Инхё… – ответил Лян Фенг, глядя на реку. – Я не знаю, почему дракон взбесился в этот раз. Мы пытаемся контролировать реку, но это как бороться с живым существом. Произошедшее – это его новый ответ на наше вмешательство.
Дух реки? Я не могла не усмехнуться про себя. Кажется, мне придется долго бороться с местными суевериями. Как бы и меня саму не назвали демоном за то, что я заняла место Вень Лю.
– Ты действительно веришь, что это дух? – спросила я.
Если бы не то, как странно выглядело обрушение, я бы сочла это халатностью строителей или диверсией. Мало ли, сколько врагов может быть у семьи Лян.
– Посмотри сам, – продолжила я, стараясь привлечь его внимание к фактам. – Едва укрепленный водосброс в порядке, но почему рядом с ним всё разрушено? Разве это не странно?
Лян Фенг вздохнул и, немного помедлив, но так и не согласившись со мной, тихо сказал:
– Ты не представляешь, сколько времени мы боремся с этой рекой. Наверное, мы вмешиваемся в то, что никогда не должны были трогать.
Каждый остался при своем мнении. И, кажется, он и правда верил, что происходящее – замысел каких-то мистических сил. Но что, если кто-то помогает ему так думать?
Разобравшись со срочными делами, мы отправились назад в поместье Вень. Рабочие разбирали завалы и готовили новые клети для камней. Но никого будто не беспокоило расследование произошедшего и поиск виновников. Я надеялась, Лян Фенг знает, что делает. Хотя не могла перестать думать о Цзан Чене.
Если я правильно поняла, его делом было следить за безопасностью при строительстве. Почему он не пытается найти того, кто сделал это? И почему Лян Фенг согласен с его бездействием?
В долгой обратной дороге я много размышляла о сказанном Лян Фенгом. Слова о том, что река – это живой организм, обладающий своим характером, казались мне слишком абстрактными и неубедительными. Но я не могла найти логического объяснения тому, что случилось на плотине, кроме как диверсия… о которой Лян Фенг даже и не думал.
Я снова вспомнила о Цзан Чене и о том, как столкнулась с ним возле пруда в саду поместья Вень. Тогда я не придала значения происходящему, напуганная замыслами сестричек и еще не придя в себя после внезапной смерти и перемещения в этот мир. Слова о колдовстве казались шуткой, выдуманной сёстрами. Однако Цзан Чен в одно мгновение смог очистить пруд. Такое невозможно, даже если пропустить всю воду через высокотехнологичные фильтры.
Цзан Чен вызывал у меня все больше вопросов. Не столько своим странным поведением, сколь тем, что происходило вокруг него. Что, если и этот “дух реки” – его рук дело? Не зря же они появились здесь одновременно.
Не выдержав, я обратилась к Лян Фенгу с вопросом о способностях Цзан Чена. Быть может, в этом кроется куда больше, чем кажется на первый взгляд.