Лорийская гидра - стр. 37
– И все же я считаю, Марко, что ты неправ. Твой долг перед страной – жениться и оставить наследника. Тем более, священники говорят, что нет никакого божественного проклятия.
– Сильвия, я уже принял решение по этому поводу, – ответил Марко, – и менять его не собираюсь. Пока не выяснится причина смертей, больше я никого в свою спальню не введу.
– Я уверена, что все это трагические совпадения. Ты напрасно отказался от девушек, что предоставил Совет Магов. Но у тебя есть еще время передумать. Обещаю, если женишься, я лично буду дневать и ночевать рядом с твоей женой, пока у вас не родится первенец.
– Ты говорила это и в прошлый раз, – напомнил король.
– Да, – смутилась графиня, – но, орк побери, я понятия не имею, где она взяла снотворное. Я глаз с нее не спускала, и лекарь утверждал, что ничего не прописывал. Если бы она хотя бы записку не под подушку засунула, то ее спасли бы.
– И этот постоянный страх в ее глазах все время нашего короткого брака, – тоскливо сказал Марко. – Даже после смерти на ее лице застыло выражение ужаса. Нет, я так больше не хочу. Нельзя так. Вот ты отдала бы свою дочь за меня, если бы знала, что ей грозит?
– Я бы отдала. Клянусь честью. Но увы, у нас с Маттео только один сын, так что доказать свои слова я ничем не смогу. Но вопрос с твоей женитьбой так и остается нерешенным. Мне показалось, что тебе кто-то понравился из этих иномирных девочек, – проницательно сказала Сильвия.
– Да, – не стал отрицать Марко. – Но я не смог бы на ней жениться, даже если бы не было этой страшной истории с моими браками, – у девушки в ее мире остался жених.
– Марко, ты неправ, – мягко сказала графиня. – Ты обязан думать в первую очередь о благе государства, а не о каких-то чужих женихах. Хочешь, поговорю с ней и попытаюсь убедить?
– Нет, дорогая, – отрицательно покачал головой король. – Я распорядился доставить сюда ее жениха. Так что, возможно, сейчас они уже в храме. Я не смог бы поступить так, как ты предлагаешь.
– Что ж, там осталось еще десять, – не сдавалась Сильвия. – Возможно, кого-то тебе будет не столь жалко.
– Мне любую было бы жалко. Даже ту, что потребовала себе ездового дракона.
– Именно потребовала? – подавила смешок статс-дама. – Забавная, должно быть, инорита.
– Хочешь посмотреть? Могу к тебе ее отправить, – расхохотался король. – Вот уж кому не помешало бы несколько уроков хорошего тона. Но, боюсь, твоих талантов в этой области окажется недостаточно.
– Ты во мне сомневаешься? Ах ты, гадкий мальчишка! – Сильвия шутливо стукнула веером короля по плечу.
– Ты просто не представляешь, насколько это сложный случай.
– Да? – заинтересовалась графиня. – Схожу я, пожалуй, взгляну на этих девочек. Возможно, там и, кроме этой любительницы драконов, есть на кого посмотреть.
– Только не надо устраивать мою личную жизнь, – подозрительно прищурился Марко. – А то я тебя знаю, не успеешь там появиться, как у заинтересовавшей меня девушки не будет никакого жениха, а через час она уверится, что именно ей уготована честь спасти нашу страну от развала.
– Не преувеличивай, – довольно улыбнулась Сильвия. – Мои дипломатические таланты не столь уж сильны. Но девушкам действительно нужно объяснить принятые у нас правила поведения. Как я понимаю, им придется здесь надолго задержаться.