Размер шрифта
-
+

Лили. Дело 1. Письмо счастья - стр. 16

– Миссис Данхилл? – отозвалась подруга после паузы. – Не помню такую.

Я так стиснула трубку, что она лишь чудом не рассыпалась у меня в руках.

– Она сослалась на тебя, Лиззи. Значит, наврала?

И что мне стоило сначала позвонить подруге, а потом уже браться за это сомнительное дело? Пожадничала, застил мне глаза солидный гонорар.

– Наверное. Во всяком случае, я никого к тебе не отправляла, – Лиззи замолчала. В трубке послышался детский визг, хлопки и негромкие увещевания. Подруга заторопилась: – Слушай, давай поговорим позже? Встретимся за чашкой кофе. Идет?

– Идет, – согласилась я, хотя в тюрьме едва ли подают кофе. – Постой! Может, ты по внешности опознаешь? Красивая, очень яркая, голубоглазая брюнетка лет двадцати пяти. Очень прилизанная, холеная, одевается с шиком.

Лиззи помолчала с минуту. На заднем фоне ее раздумьям аккомпанировали детские крики и низкий мужской голос.

– Не припомню, извини, – наконец вздохнула она. – Но я еще подумаю… – в трубке раздался обиженный детский рев такой силы, что у меня зазвенело в голове. – Ладно. Пока-пока. Милый, ну что такое?..

И короткие гудки.

М-да, вот и поговорили. Хотя неизвестно, как бы я справилась, будь у меня трое маленьких детей и требующий внимания муж. Брр!

Я повесила трубку и подняла глаза. Эйприл возилась с осколками посуды, наверняка держа ушки на макушке, полицейский сверлил меня пристальным взглядом.

– Лиззи не знает. Эта миссис Данхилл просто упомянула ее имя, а я поверила.

– Грамотно, – признал инспектор, откашлявшись. – Никто, кроме вас, не подтверждает связь этой миссис Данхилл со Стивеном Берчем.

– А мне веры мало, – процедила я сквозь зубы.

Он лишь развел руками.

– Сами понимаете, при таких условиях ни один судья не даст нам ордер на магический розыск этой миссис Данхилл. Придется искать ее обычным путем, только ума не приложу, как.

Увы, идей на этот счет у меня тоже не имелось. Перебирать всех знакомых и клиентов Дэнни можно до посинения. С его работой проверять надо добрую половину города!

Инспектор, хлопнув себя по коленкам, поднялся.

– Ладно, мисс Корбетт. Как ни крути, а придется ехать в участок. Заодно и револьвер ваш проверим.

Что я могла возразить?

– Пойдемте, инспектор, – я одернула пиджак и протянула ему сложенные руки. – Как насчет наручников?

На скулах полицейского заиграли желваки.

– Зачем вы так, мисс Корбетт? – спросил он тихо.

Я отвела взгляд. Не сознаваться же, что я страшно зла – на себя. Легковерная дура! Сама влипла, еще и Дэнни подставила.

* * *

В полицию мы ехали в сумрачном молчании. Вновь зарядил дождь (и это середина лета!), и мои мысли были такими же беспросветно хмурыми, как низкое небо.

Высокий брюнет, который при нашем появлении в участке поднялся с места, настроения моего не улучшил. А ведь все так же хорош, даже постная мина на лице его не портит. Как все-таки непохожи они с Дэнни, хотя отец у них общий. Дэнни тоже высокий, но худой и жилистый, с чуть резковатыми чертами и порывистыми движениями. А Дариан – вальяжный, холеный, каждый его жест рассчитан на публику и полон достоинства. Надо думать, присяжные женского пола млеют и теряют волю, когда он выступает в суде.

– Лили, – кисло поприветствовал он меня. – Не скажу, что рад тебя видеть… в нынешних обстоятельствах.

Страница 16