Размер шрифта
-
+

Личность зверя - стр. 81

— И кто заказывал и куда отправили неизвестно? — разочарованно поинтересовался Тарух.

— Отчего же, — самодовольно хмыкнул Артак, — очень даже известно. Правда только адрес.

— Ну это уже очень хорошо, — воскликнула я.

— Напишите на листочке, пожалуйста, — попросил обувщика мистер Янги.

— Конечно, — он взял небольшой лист, черкнул адрес доставки и протянул его на удивление мне.

— А седьмой? — удивленно спросила я, пряча листок с адресом в карман своей форменной рубашки.

— Так седьмой приобрел мистер Янги, — недоуменно ответил обувщик.

Я повернула голову в сторону своего спутника и уставилась на него.

— Нет, мисс Атапу, — рассмеялся хозяин мастерской. — У мистера Янги довольно большой размер, а ваш — это либо шестой, либо третий купившие у меня данную обувь.

— Спасибо вам большое, — искренне поблагодарила я мистера Артака, — вы нам очень помогли. — Мельком посмотрев на вампира, все же не удержалась, чтобы не задать этот вопрос: — Скажите, ваше неучтивое отношение ко мне в самом начале было вызвано тем, что я преквизитор?

— Я прошу прощения, мисс Атапу, — сконфузился маг. — Но мне, как и многим другим магам, всегда казалось, что служить преквизитором — это не женское дело.

— И только лишь этим было вызвано такое поведение? — подозрительно протянула я.

То, что Тарух меня не останавливал, говорило о том, что он тоже учуял легкий след лакии в мастерской, хотя в кабинете его не было.

— Вы что-то хотите мне предъявить? — недовольно поинтересовался обувщик.

— Не предъявить, мистер Артак, — жестко произнесла я, — а поинтересоваться: откуда у вас запах лакии в мастерской?

Мужчина тяжело вздохнул, опустил глаза вниз, уставившись на столешницу своего стола и тихо проговорил:

— Мой племянник. Он балуется этой гадостью. Вчера он закрывал мастерскую, доделывал заказ.

— Ваш племянник давно ее употребляет? — спокойно поинтересовался Тарух.

— К сожалению, да, — тяжело вздохнул маг. — Моя сестра, его матушка, уже что только не делала с ним, но все впустую. Она упросила меня принять его на работу, думая, что это поможет. Способности у парня есть, и очень даже, я бы сказал, выдающиеся, но он, к сожалению, подвергся влиянию этой гадости.

— Вашего племянника надо лечить, — серьезно проговорил вампир. — Я могу вам дать адрес заведения, построенное еще Латеем. Ему не поможет работа в вашей мастерской.

— Он не пойдет туда, — с сожалением покачал головой мистер Артак. — Я говорил с ним об этом. Я готов даже оплатить его лечение. А он ни в какую.

— Давайте так, — решительно произнес Тарух. — Когда ваш племянник выходит в смену?

— Завтра, — с надеждой посмотрев на вампира, ответил маг.

— Завтра я к вам пришлю одного из лекарей, работающих в лечебнице, он поможет уговорить парня, — улыбнулся мистер Янги. — Если он выдаст того, кто снабжает его этой дрянью, то лечение будет бесплатно, если же нет… — мой спутник вздохнул и пожал плечами, — его после лечения ждет суд. Но по мне это лучше, чем сгинуть от влияния лакии.

— Я согласен! — радостно воскликнул мистер Артак. — Даже если будет суд.

— Вот и договорились, — улыбнулся Тарух. — А нам пора. Еще раз спасибо за помощь.

— Не за что, — вставая из-за стола, уже более дружелюбно ответил хозяин мастерской и, виновато посмотрев на меня, произнес: — Еще раз, прошу прощения, мисс Атапу за свое неучтивое поведение.

Страница 81