Левион. Приключение барда - стр. 19
– Неужели, это тот самый Мерри Стипед? Великий бард, который сопровождал Ивина в его приключениях? – спросила женщина. Она появилась неожиданно перед ними.
Женщина принадлежала к горным племенам людей, и это было легко понять по ее одежде: она носила разные ткани оранжевых и коричневых цветов, чтобы скрываться в пустыне. Это наши герои узнали из разговоров в таверне. Руки были обмотаны повязками, на ногах были кожаные сапоги, за спиной длинный лук и колчан со стрелами. Не часто можно встретить человека из племен горных людей с луком, но сейчас такое время, что любой из них мог купить такое оружие у своих соседей, кролов. На поясе также был один клинок для ближнего боя. Вывод можно сделать один: она тоже искатель приключений, как и они.
Волосы были собраны у женщины в большую косу. В них даже было ярко-красное перо. На лицо ей было лет тридцать или тридцать пять. Глаза горели огнем, брови дерзко смотрели на Мерри, а улыбка была даже немного пугающей. Ее лицо, как и поза, в которой она стояла сейчас, выражало уверенность и стойкость духа. Слоуви сразу это почувствовал. Мало кто решился бы вот так подойти к ним здесь.
– Да, я тот самый бард, если уж на то пошло! – гордо заявил Мерри, улыбаясь ей в ответ. Талари было немного не по себе.
–Я рада встречи с тобой и твоими товарищами. Никогда и не могла бы подумать, что встречу вас здесь. На самом деле, я услышала эту историю давно, но не придала ей значения. Время шло и, когда я решила отправиться в Робинхолл, мне рассказали эту историю снова, но совсем в других красках. У нас, в городе Кейв, нет таверн или таких подобных заведений. Также у нас не сочиняют песни и баллады. Один бард спел мне твою самую известную балладу. Я и не думала, что ваши подвиги настолько велики!
Мерри поднялся духом. Наконец-то, нашелся человек, который может поддержать его сейчас. Он резко встал и провел пальцами по струнам лютни, говоря:
– Я бард и мое дело – дарить радость и счастье людям, которые меня слушают. Мне также приятно получать такие слова от вас…
– Меня зовут Спэнки Брейв. Моя фамилия значит «отважная». В нашем роду все были смелые, и девчонки не исключение из правил. Как вы могли понять, я из племени горных людей и прибыла сюда в поисках настоящих приключений. Пусть мне уже и много лет, но это не значит, что стрела затупилась.
Парень в цветастом одеянии снова подпрыгнул, говоря:
– Как я рад встретить человека с таким же настроем, как у меня. Мне не терпится вам столько рассказать, госпожа Спэнки Б…
– Можно и без госпожи. Давайте обращаться по имени между собой. Это гораздо проще. Может быть, представишь мне своих друзей? – она посмотрела на Слоуви и Талари. Они сидели и наблюдали за этой сценой, пока не сказав ни слова.
– Конечно, я с радостью представлю своих друзей. Ты, вероятно, наслышана про них настолько же много, как и про меня. – Сначала бард указал на Талари. – Эту девушку зовут Талари. Она великолепная мечница. В ее руках два клинка способны убить множество наших врагов или недругов. Во время войны мы с нею сражались плечом к плечу. Раньше, конечно, она хотела меня убить, но и сейчас, вероятно, иногда появляется такое желание, но можно с уверенностью также сказать, что мы остаемся верными товарищами. – После Мерри указал на Слоуви. Тот сидел, сложив руки перед собой. – Этот товарищ является львином. Это легко понять по его внешнему виду, – парень почему-то усмехнулся, но никто его не поддержал. Он быстро замолчал. – Его зовут Слоуви. Его любимые занятия: читать книги, изучать историю других народов и их легенды. Думаю, о нем ты слышала тоже много. Так ведь?