Летнее убежище - стр. 10
Не успела она так подумать, как в зеркальце заднего обзора увидела вспышки полицейской мигалки, за которыми последовал вой сирены.
Клэр внезапно сковало холодом, кончики пальцев оледенели, кровь отлила от лица, и прежний страх мгновенно охватил ее.
Должно быть, Джордж понял ее состояние.
– Участие в автогонках не входит в список моих дел, – с нарочитой беспечностью заметил он.
– Что? – Клэр вдруг стало жарко, она покраснела и убрала ногу с педали акселератора.
– Я говорю про автогонки, – повторил он. – Я их не планировал. Я могу спокойно умереть и без этого приключения.
– Я останавливаюсь! Вы же видите, что я останавливаюсь? – сказала она, надеясь, что он не заметит ее нервозности.
– У вас голос дрожит.
– Я всегда нервничаю, когда мне приказывают остановиться. – Так она и заявит копу в машине. От волнения у нее стиснуло горло, сердце отчаянно колотилось. Она знала, как называется ее состояние, но Джорджу небрежно пояснила: – Меня это возбуждает. – Она затормозила и въехала на парковочную стоянку сбоку от дороги.
– Я вижу. – Джордж неторопливо вытащил из кармана кожаный бумажник, помеченный монограммой.
– Что вы делаете? – спросила она, на мгновение забыв о своих страхах.
– Подозреваю, что он хочет получить взятку. Распространенная практика в странах третьего мира.
– Только мы с вами не в стране третьего мира. Если помните, мы еще в пределах штата Нью-Йорк.
Патрульная машина, черная и сверкающая, продолжала мчаться с воем сирены, предупреждая окружающих, что преследует преступников.
– Уберите деньги, – строго сказала Клэр.
Он пожал плечами и спрятал бумажник.
– Я могу позвонить своему адвокату.
– Это преждевременно. – Она следила в боковое зеркальце за полицейской машиной. – Что они там копаются?
– Он – а может, она – проверяет записи о машине, чтобы узнать, связана ли она с каким-нибудь преступлением.
– А какая здесь может быть связь?
Машина была взята в аренду на имя Джорджа, по документам она числилась водителем по его доверенности.
Но что-то в его лице насторожило ее. Она перевела взгляд с зеркальца на пассажира.
– Джордж! – предостерегающе сказала она.
– Сначала послушаем офицера, – предложил он. – А потом можете на меня накричать.
Приближающийся коп, за которым Клэр следила в зеркальце, пробудил в ней безотчетный страх. Тщательно отутюженная форма, очки от солнца в серебристой оправе, чисто выбритое лицо и начищенные ботинки заставили ее съежиться.
– Права и регистрацию. – Тон его был не грубым, но спокойным и повелительным.
Похолодевшими пальцами она протянула ему свои права. И хотя они были в полном порядке, вплоть до отражающих водяных знаков, она затаила дыхание, пока он их изучал. На полицейском жетоне значилось его имя – Рейберн Толли, полицейский департамент Авалона. Джордж передал ей папку с документами на аренду машины, и она вручила ее полицейскому.
Клэр закусила нижнюю губу. Не нужно было сюда ехать, она допустила промах.
– В чем дело? – спросила она офицера Толли, с ужасом отметив, как дрогнул у нее голос. Хотя прошло уже много времени и ей не раз приходилось сталкиваться с копами, она не могла преодолеть свой страх перед ними. Порой ей внушал ужас даже школьный сторож.
Он выразительно посмотрел на ее дрожащую руку.
– Это вы сами мне скажете.
– Я нервничаю, – призналась она, давно приучив себя по возможности говорить правду. Это облегчало ее ложь. – Можете считать меня ненормальной, но я всегда нервничаю, когда меня заставляют остановиться.