Лестница под напряжением - стр. 13
Наконец Рози объявили. Вышла моя троюродная сестра. Она шла уверенно, грациозно, словно порхала. Её открытая улыбка сулила искреннюю радость всем, кто на неё смотрел. Её голова гордо поднята, прямо как голова дамы на медальоне! Какая занятная вещица. Первым расспрошу о ней Рози, сразу после её выступления!
После Рози пошли ещё конкурсантки, но было уже не так интересно – никто не смог затмить того впечатления, которое произвела моя сестрёнка. Рози очаровала всех! Я уже знала, что её объявят победительницей в первом раунде. Участниц 40. Наконец они все прошли. На сцену вышел администратор и стал говорить очередную речь. Его коллега в это время проводил совещание с жюри.
Пока мы смотрели Конкурс красоты, рядом с нами оказался Зак. Он со смехом объяснял, что еле нас нашёл, а Рому не повезло – он, оказывается, ищет нас в другом конце зала!
Лилиан попросила Зака:
– Зак, тогда приведи Роумана сюда, и принеси нам всем, пожалуйста, сока!
– Я не могу пропустить! Там моя сестра сейчас выйдет, что она подумает, если не увидит меня со сцены? – заартачился муж.
– Зак, ты успеешь! – настаивала его молодая жена. – Я хочу пить и дети – тоже!
Детьми она назвала меня, Пита и Джейн. Мы не в обиде, привыкли. Хотя Джейн мне шепнула, что ей это резануло по ушам.
– Лилиан, ты меня рвёшь на части! – Зак развёл руками. – Ром нас скоро найдёт сам, а сок мы попьём после того, как Рози выступит.
– Я точно так же, как и ты, хочу поболеть за Рози! Но сок ты принести должен, прямо сейчас! – Лилиан зашипела. Я поняла, что надвигается ссора.
И решила спасти положение:
– Ребят, я поищу Рома, и мы вместе с ним принесём сок.
Пит и Джейн всполошились. Джейн зашептала:
– Клот, ты не обязана! – она неодобрительно косилась на Лил.
Я махнула рукой. Лилиан продолжала выговаривать:
– Видишь, что ты наделал, напугал свою троюродную сестру! Что она о нас подумает?!
На них уже стали шикать и оглядываться. Я подошла к барной стойке, соки там раздавали бесплатно. Решила сначала принести соки, а если к тому времени Ром не найдётся, отправиться на более основательные поиски. Я попросила у официанта шесть соков на всю нашу компанию, мне дали поднос.
– Вам помочь донести? – поинтересовался официант.
– Нет, спасибо, я справлюсь, мои друзья вон за тем столиком, – ответила я.
Я взяла соки и понесла. Нести шесть стаканов на подносе сквозь толпу, где всё хаотично, пусть и медленно, движется, было стрёмно. Я шла не спеша и осторожно к местам у сцены. Голос диктора вещал предварительные итоги:
– Третье место – Изольда Роккок!
Бурные аплодисменты. Визги. Изольда Роккок вышла из-за кулис на сцену. Девушка визжала и билась в истерике от счастья. Заработать третье место – предел мечтаний. Ей стали вручать грамоту и поздравлять. Какая-то мошка чуть не залетела мне в глаз. Я замотала головой.
– Второе место – Барбара Пексон!
Снова аплодисменты.
До моих друзей метров, наверное, десять. Я случайно кинула взгляд на лестницу.
Двое мужчин в чёрных костюмах привлекли моё внимание. Они не похожи на тех шкафоподобных охранников, которые тут повсюду расставлены столбом. Я остановилась, завидев их. Мне как раз сейчас надо осторожно минуть лестницу, чтобы донести сок.
Один из мужчин кивком головы показал на меня. Или не на меня? Или опять у меня галлюцинации? Другой кивнул. И они оба быстро-быстро, резво-резво стали спускаться.