Легенды Плавучих островов. Гхарр - стр. 23
– Нам не складывать здесь свои головы! Отпустите нас с корабля, и мы обещаем не доставлять вам неудобств – пробасил один из них, крупный и грузный матрос с белой бородой.
Кристофер обвел взглядом собравшихся. Владельца корабля среди них не было. Так же он не мог не заметить одной режущей глаз детали – грузовой трюм, который должен быть заполнен оставшимся товаром, был абсолютно пуст. Судя по затихшему звону мечей, наверху бой так же был окончен…
Через несколько минут все выжившие пленные были собраны в одну группу на центральной палубе, обезоружены и связаны. Большое количество мушкетов лежало на носовой палубе. Каждый из двадцати матросов, которым было велено охранять пленников, достал по одному такому, зарядили и взяли наизготовку. Марко Джилла нашли в капитанской каюте, прячущимся в шкафу.
– Сам не удивлен, как ты туда поместился, с таким-то брюхом? – Джек Кровавый Туман шлепнул торговца фухтелем своего меча по растягивающему камзол пузу. Марко Джилл, которого даже не обезоружили, стоял на кормовой палубе. Он сильно потел, а его руки дрожали.
– Посмотри на них – сказал Джек, указывая ладонью на связанных моряков – они не стали жертвовать своей жизнью ради денег, которые ты им обещал. Ведь каждая жизнь бесценна и не может оцениваться в пиастрах, верно говорю, Кристофер?
Кристофер, сидящий на бортике корабля, коротко кивнул. Его взгляд не изменился – он оставался таким же стеклянным и холодным.
– Во-о-о-т – протянул Джек – однако! – он щелкнул пальцами – ты поставил меня и себя в очень неловкое положение перед другими благородными мужами, а если быть конкретнее – перед моей командой. Мы долго хотели встретиться с тобой и попросить поделиться богатствами, которыми одарила тебя фортуна, потому что слышали, что ты очень щедрый и добрый господин. И что же я вижу? Корабль пуст. Ни перца, ни золота мы не нашли. Конечно, нам, может быть, стоит поискать получше, но разве вежливый гость станет копаться в грязном белье доброго хозяина, который так любезно пригласил нас на свой корабль?
– Что тебе нужно, г-грязный пират? – заикаясь и бегая маленькими глазками, пролепетал торговец.
– А вот грубить не стоит – спокойно сказал капитан Скалящейся Мэри. Затем он коротко ударил торговца в брюхо, тот шумно выдохнул и рефлекторно начал сгибаться. Но согнуться ему не позволил фальшион, тут же приставленный к его горлу. Холодная сталь легонько оцарапала толстую шею свиноподобного Марко, заставив его вытянуться в струнку, насколько ему позволяли его габариты.
– Говори, куда спрятал золото. Если не скажешь – убьем тебя и всю команду.
На центральной палубе начался шум, но его быстро прервали щелчки взводящихся курков. Один из матросов, видимо, не выдержав напряжения, встал и побежал в сторону борта корабля, истошно крича. Его вопль прервал громкий выстрел, который повалил его на спину. Кровь быстро расползлась и начала стекать по ступенькам, на которых лежал труп матроса.
– Смотри, твоя непокорность уже стоила жизни одному из твоих товарищей. Бесценной жизни, Марко! Говори! – Джек пристально посмотрел в глаза торговцу. Его взгляд, похожий на взгляд удава, сковал торговца, тот перестал дрожать и завороженно смотрел на капитана.
– Ц-ценностей на корабле нет… Я… я… я обменял все золото и остаток товара…