Легенда о вороне и лотосе. Тень крыла - стр. 32
Его личико перекосилось от злости, и он унесся прочь.
Шэ Яо насмешливо взглянул на меня:
– Мертвецам и правда не стоит вставать из могил.
– А живым не стоит вставать у меня на пути.
Я могла лишь крепче сжать рукоятку меча и пойти прочь. Он не должен был видеть моего лица. Он не должен был догадаться, что все внутри меня колотится острой дрожью.
Слишком быстро. Я ведь даже не успела… Но то, ради чего я жила все эти годы, произошло. Я встретила брата. Я наконец добралась до него. Я понимала, я и прежде понимала, что даже если бы встретила его случайно, то не узнала бы его. Ведь я давно забыла лицо матери, а он его никогда не видел.
Синфу.
Фу-эр.
Счастье, благословление.
Ее холодеющая рука, шепот отца. Крохотное тельце, наш отчаянный побег и река, разомкнувшая мои объятья. Я не удержала его. Я упустила его. Но я не сдалась. Я шла, и даже если я шла слишком долго, я шла лишь потому, что я знала: у меня есть брат.
В этом ли была моя судьба? Темнота легко поглотила черты матери и стерла голос отца. Но не лицо дяди, не запах крови, не запах смерти.
– Госпожа Минчжу, – голос Шэ Яо струился за мной. – Позвольте мне проводить вас.
3
Было странно идти и осознавать, что я помнила почти каждый уголок Дворца Белого Лотоса, но все здесь казалось мне чужим и незнакомым.
– Госпожа У занимает покои вашей матери. А молодой господин живет подле нее.
Кажется, Шэ Яо доставляло удовольствие сообщать мне это.
– Как старшая госпожа Учения, она имеет на это право.
– Ваше благоразумие поистине достойно восхищения.
Я усмехнулась.
Может, оттого, что ночь уже покрыла нас липкой темнотой, лицо Шэ Яо казалось еще более зловещим в отблесках фонаря. Когда советник Нан только успел взять его?
– Куда вы ведете меня, господин Шэ?
– Разве Глава не приказал мне передать вас в руки госпожи У? Я всегда точно следую приказам Главы.
– В тот раз вы отравили меня по его приказу?
Он рассмеялся, но не ответил.
Я начала озираться. Вместо того чтобы пройти через двор Первого Рассвета и выйти к покоям, которые когда-то занимала моя мать, этот отравитель повел меня кругом.
Я всегда избегала эту часть дворца. Когда-то здесь жил дядя, а теперь на этих окнах лежала немая тьма. Чего он хотел? Заметить во мне ненависть? Напугать меня? Или он все еще не верил, что Гао Фэнь действительно была У Минчжу?
– Кажется, господин Шэ редко бывает во дворце, вы выбрали неверный путь, – с усмешкой произнесла я.
Он смотрел на меня. Долго. Блики фонаря играли на моих щеках. Я улыбнулась, с вызовом глядя на него.
– Вы правы. Кажется, я действительно ошибся, – мягко произнес Шэ Яо и умолк.
К счастью, он хранил молчание до самых покоев моей матери, теперь уже покоев жены У Баолина.
Шэ Яо не стал приветствовать госпожу. Он лишь постучал в двери, а когда служанка выглянула, молча передал мне фонарь и растворился в темноте.
– Госпожа… – пролепетала девушка. Несколько секунд она нерешительно смотрела на меня, но потом все же распахнула двери.
– Стой!
Та замерла и отошла в сторону.
Госпожа У сама вышла мне навстречу. Ее темные одежды покачивались гордой поступью. Бледная женщина с тонкими губами. Ее взгляд прошелся по мне и замер на мече, который я все еще сжимала в руке.
– Я велела убрать для тебя твои прежние покои. А Сян, проводи молодую госпожу.
Девушка поспешно поклонилась.